"Роберт Беллем. Неподвижная луна " - читать интересную книгу автора - Джош был на озере Шервин, в своем плавучем доме. Он думал, что Пол
Мандерхейм собирается убить его из-за какой-то девчонки. Испугавшись, он позвонил мне и попросил защиты. - И ты? - Я согласился. Я приехал на озеро почти в десять - луна как раз начала подниматься. Он оглушил меня, приняв в темноте за убийцу. Когда минут через десять я очухался, луна поднялась чуть выше. С этого момента и до утра Дельброк не исчезал из поля моего зрения. - Рассказывай. - Мы здорово нагрузились, - продолжал я. - Когда утром решили вернуться в город, недалеко от берега обнаружили труп. Нам показалось, что это дело рук головорезов Мандерхейма, приехавших на озеро расправиться с Дельброком. Я хотел заехать сюда, чтобы устроить Мандерхейму баню, но, к несчастью, выяснилось, что он мертв. - Это точно, - процедил Дэйв сквозь плотно сжатые губы. Вероятно, нанятый им душегуб и продырявил его, когда они поссорились из-за второго убийства, не предусмотренного ни планом, ни сметой , - предположил я. - Но в одном я уверен на все сто процентов: Джош Дельброк не покидал свой плавучий дом с десяти часов вчерашнего вечера до сегодняшнего утра. Гдаза Дэйва грозно сверкнули. - Сколько он тебе заплатил? - Две сотни, чтобы я охранял его. - А за лжесвидетельство и сфабрикованное алиби? Я нацепил на физиономию негодующую мину. лжесвидетельствует, когда говорит, что видела его. Мне уже не раз доводилось первым попадать на место преступления и диктовать условия полиции. Сейчас роли переменились. - Дорогой мой, мне все ясно. Мы забросили сеть, и рано или поздно Дельброк в неё попадется. Я не позволю вонючей ищейке продырявить эту сеть ложным алиби! С этими словами он заехал мне в челюсть. Я отлетел далеко назад и потряс головой. Дональдсон тем временем приказал передать по радио приказ о задержании Джошуа Дельброка. - А этого негодяя Тернера вышвырните отсюда, - добавил он. - Пусть он немного остынет и впредь думает, прежде чем лгать полицейским. Я выхватил из кобуры под мышкой револьвер тридцать второго калибра, который всегда носил при себе, и объявил: - Первый болван, который дотронется до меня, получит пулю. Все замерли. Я попятился к двери. Дональдсон зарычал: - Ты рискуешь лишиться своей лицензии. - Спокойно, - велел я ему. - Теперь мы с тобой чужие люди. У меня есть клиент, которого я должен защищать, даже если мне придется продырявить твой пустой череп. Я уже был в коридоре и пятился до самого лифта, который вызвал, нащупав локтем кнопку. Створки бесшумно разошлись, и я, по-прежнему размахивая револьвером, юркнул в кабину. - Закрывай дверь, и поехали, да побыстрее,! - крикнул я лифтеру. |
|
|