"Роберт Беллем. Неподвижная луна " - читать интересную книгу автора

- Джош был на озере Шервин, в своем плавучем доме. Он думал, что Пол
Мандерхейм собирается убить его из-за какой-то девчонки. Испугавшись, он
позвонил мне и попросил защиты.
- И ты?
- Я согласился. Я приехал на озеро почти в десять - луна как раз
начала подниматься. Он оглушил меня, приняв в темноте за убийцу. Когда
минут через десять я очухался, луна поднялась чуть выше. С этого момента и
до утра Дельброк не исчезал из поля моего зрения.
- Рассказывай.
- Мы здорово нагрузились, - продолжал я. - Когда утром решили
вернуться в город, недалеко от берега обнаружили труп. Нам показалось, что
это дело рук головорезов Мандерхейма, приехавших на озеро расправиться с
Дельброком. Я хотел заехать сюда, чтобы устроить Мандерхейму баню, но, к
несчастью, выяснилось, что он мертв.
- Это точно, - процедил Дэйв сквозь плотно сжатые губы.
Вероятно, нанятый им душегуб и продырявил его, когда они поссорились
из-за второго убийства, не предусмотренного ни планом, ни сметой , -
предположил я. - Но в одном я уверен на все сто процентов: Джош Дельброк не
покидал свой плавучий дом с десяти часов вчерашнего вечера до сегодняшнего
утра.
Гдаза Дэйва грозно сверкнули.
- Сколько он тебе заплатил?
- Две сотни, чтобы я охранял его.
- А за лжесвидетельство и сфабрикованное алиби?
Я нацепил на физиономию негодующую мину.
- Я говорю правду. Все так и было. Это Сандра Шэйн
лжесвидетельствует, когда говорит, что видела его.
Мне уже не раз доводилось первым попадать на место преступления и
диктовать условия полиции. Сейчас роли переменились.
- Дорогой мой, мне все ясно. Мы забросили сеть, и рано или поздно
Дельброк в неё попадется. Я не позволю вонючей ищейке продырявить эту сеть
ложным алиби!
С этими словами он заехал мне в челюсть. Я отлетел далеко назад и
потряс головой. Дональдсон тем временем приказал передать по радио приказ о
задержании Джошуа Дельброка.
- А этого негодяя Тернера вышвырните отсюда, - добавил он. - Пусть он
немного остынет и впредь думает, прежде чем лгать полицейским.
Я выхватил из кобуры под мышкой револьвер тридцать второго калибра,
который всегда носил при себе, и объявил:
- Первый болван, который дотронется до меня, получит пулю.
Все замерли. Я попятился к двери. Дональдсон зарычал:
- Ты рискуешь лишиться своей лицензии.
- Спокойно, - велел я ему. - Теперь мы с тобой чужие люди. У меня
есть клиент, которого я должен защищать, даже если мне придется продырявить
твой пустой череп.
Я уже был в коридоре и пятился до самого лифта, который вызвал,
нащупав локтем кнопку.
Створки бесшумно разошлись, и я, по-прежнему размахивая револьвером,
юркнул в кабину.
- Закрывай дверь, и поехали, да побыстрее,! - крикнул я лифтеру.