"Роберт Беллем. Неподвижная луна " - читать интересную книгу автора

- Десятый этаж, - сказал я лифтеру.
- Этаж мистера Мандерхейма?
- Он самый.
- Извините, сэр, - произнес он, - но мне сказали...
Я быстро показал ему значок частного сыщика.
- Этого достаточно, парень?
- А, ещё один лягавый. Извините, сэр.
Он нажал кнопку, и кабина устремилась вверх. По реплике лифтера я
понял, что у Мандерхейма что-то стряслось. Меня опять начали одолевать
неприятные мысли. Что, черт побери, могло случиться, если понаехало столько
лягавых?
Лифт остановился, и пневматические створки плавно раскрылись. Выйдя,
я заметил двух здоровенных полицейских в полной сбруе, которые вели к
лестнице изящную брюнетку. У нее, кажется, была истерика. Ее ротик
кривился, черные глаза округлились и обильно выделяли влагу. За исключением
этих временных недостатков, она была лакомым кусочком, и на неё любо-дорого
было смотреть. Оно и неудивительно. Ведь это была Сандра Шэйн, одна из
суперзвезд параметровского курятника.
Но что она делала между двумя лягавыми? Судя по их повадке, Сандра не
была арестована. Наоборот, у меня сложилось впечатление, что они о ней
очень заботятся. Полицейские помогли ей спуститься по лестнице. Может быть,
их нежность пробудил халатик Сандры? Кто-то говорил мне, что лягавые - тоже
люди.
Я переступил порог квартиры Мандерхейма. Передо мной была просторная
гостиная, отделанная хромом и красным деревом. Ноги погружались в ковер
кремового цвета, как в суфле. В квартире было полно полицейских в форме и
штатском, фотографов, специалистов по отпечаткам пальцев. Затем я увидел их
начальника. Это был мой знакомый, Дональдсон из отдела по расследованию
убийств.
Он тоже заметил меня. Его брови сдвинулись, как грозовые тучи, и я
стал ждать удара грома, а потом - и ливня проклятий. Выпятив квадратный
подбородок, он направился ко мне.
- Вон, - приказал Дональдсон.
- Это ты мне?
- Тебе, - твердо ответил лягавый и показал на дверь. - Той же
дорогой, какой пришел.
- Но почему? - возмутился я.
- Чтобы не воняло.
- У меня тут дело, - заспорил я.
- Нет у тебя здесь никакого дела, Пинкертон. Лучше не суй нос в это
убийство. Мы приехали сюда первыми.
- Ты сказал - убийство? - у меня в горле застрял комок.
Дональдсон ответил с довольным видом:
- Обычно ты первым как бы случайно оказываешься на месте преступления
и сообщаешь нам, когда в Голливуде кого-нибудь грохают. Сейчас роли
поменялись. Прощай.
- Не надо так, - сказал я ему, - а то подумают, что ты невоспитан.
Мне нужно поговорить с Полом Мандерхеймом.
Дональдсон вскинул брови.
- Какая жалость. Ты опоздал.