"Стивен Винсент Бене. Колокол поздний" - читать интересную книгу автора

Я согласился с улыбкою, он же снова поклонился. "Да простит мне мосье
вторжение, - сказал он, - но с давних пор и я состою почитателем его
поэзии". Засим он продолжил цитату мою до конца строфы и на весьма
правильном английском языке, хотя бы и с сильным акцентом. Я, понятно,
рассыпался в похвалах - ибо далеко не каждый день встречаем мы почитателей
Оссиана на набережных французских курортов, - после чего он опустился в
кресло рядом со мной и мы предались беседе. Как это ни удивительно для
француза, он явил превосходное знакомство с нашими английскими поэтами. Он,
верно, служил когда-то гувернером в английской семье. Впрочем, для первой
нашей встречи я старался не докучать ему вопросами, хотя и заметил, к своему
недоумению, и во французской его речи легкий акцент.
Не скрою, он обнаруживает подчас нечто низменное, невзирая на живость и
возвышенность его разговора. Видны здесь и болезнь, и, если не обманываюсь,
разочарование, но все же, когда он говорит, глаза его осенены неким странным
вдохновением. По моему разумению, встретиться с ним в guet-apens* было бы
явно нежелательным, но может и статься, что я вижу перед собой
безобиднейшего из отставных педагогов. Мы с ним приняли по стакану воды, к
вящему отвращению миссис Макгрегор Дженкинс, брезгливо подобравшей юбки.
Впоследствии она весьма многословно осведомила меня, что мой новый знакомец
есть известный всем бандит, не присовокупив, однако, к сему иных резонов,
кроме тех, что он живет за городом, что "неизвестно, откуда он взялся", что
жена его такова, "как и следовало ожидать", что бы ни скрывала в себе эта
зловещая фраза. Едва ли, конечно, он может быть назван джентльменом, даже
применяясь к облегченным образцам миссис Макгрегор. Но ни один из моих
собеседников прошедшего месяца не превзошел его в уме, а коль скоро он есть
бандит, что ж, потолкуем немного и об индийских разбойниках-душителях.
Надеюсь, впрочем, обойтись без волнующих предметов. Расспрошу-ка о нем
Гастона...
______________
* засаде (франц.).


11 октября

...Но Гастон сообщил мне немногое: знакомый мой родом с Сардинии или
подобного такого же острова, служил когда-то во французской армии, в народе
же слывет обладателем дурного глаза. Слуга мой намекнул, что многое знает об
его жене, но здесь я не настаивал. В конце концов, ежели знакомый мой
окажется р-г-нс-цем, - постарайтесь, дорогая, не краснеть! - ив этом тоже
удел философа. Вопреки всему, я нахожу беседу с ним куда приемлемей, нежели
разогретые лондонские сплетни миссис Макгрегор Дженкинс. Он и взаймы-то ни
разу не попросил, к чему я, признаться, приготовился и уже рассчитывал
отказать...

20 ноября

...Триумф! Характер найден - и, доложу я Вам, превосходнейший! Я зван
был к обеду, обед же оказался из наихудших. Жена его - хозяйка никудышная,
не знаю, в чем ином она преуспевает. Впрочем, с одного взгляда видно
становится, в чем она имела преуспеть, ибо всевозможные ужимки поблекшей