"Барбара Бенедикт. До конца своих дней " - читать интересную книгу автора - Отпусти сейчас же мою руку, а не то я позову полицию. Шериф тебе
покажет, как приставать к незнакомым людям. - Приставать? - негодующе вскричал Джуд. - Мы к вам не приставали. Это вы шли, не глядя куда, и сшибли меня с ног. - Да где ей что-нибудь увидеть! - насмешливо подхватили остальные. - Идет задрав нос и ничего не видит под ногами. Гинни так разозлилась, что хотела как следует отругать сорванцов. Но вокруг собралась толпа зевак, и она напомнила себе, что должна вести себя как леди. - Пожалуйста, перестаньте кричать, - стиснув зубы, проговорила Гинни. - Не устраивайте скандал на улице. - Нет, не перестанем, пока вы не извинитесь, - сказал Джуд, который стоял перед ней, скрестив руки на груди и широко расставив ноги. - С какой стати вы меня оскорбили? Гинни ответила на это новым оскорблением: - Дайте мне пройти, хулиганье! - Хулиганье? - закричала вся банда разом. Дальше последовали оскорбительные замечания, касавшиеся ее родителей и ее собственной бесчувственности, но уступать дорогу они ей явно не собирались. Вместо этого они окружили ее и выкрикивали насмешки, чем привлекли еще больше любопытных. - Обормоты, - прошипела Гинни. - Куда только смотрит ваша мать? - Оставьте маму в покое! К ужасу Гинни, Джуд бросился на нее, размахивая кулаками. Остальные устремились за ним. Представив, что десять грязных рук сейчас ухватятся за ее зеленое кто-то преградил путь. Это уже был не ребенок, а мужчина, потому что она увидела перед собой широкую грудь. Если бы он не обхватил ее обеими руками, она наверняка свалилась бы в воду. "Мой спаситель", - подумала Гинни. Мерлин таки взмахнул своей волшебной палочкой и прислал ей на помощь отважного рыцаря. - Ко мне пристали хулиганы мальчишки, - проговорила она, тяжело дыша. Ее спаситель сделал шаг назад, и Гинни вдруг осознала, что он держал ее в объятиях чересчур долго и прижимал к себе чересчур крепко. Но все равно ей было покойно и уютно на его крепкой теплой груди, и казалось, что он отпустил ее слишком рано. Однако, подняв глаза и увидев заплатанную рубаху из грубого полотна, она поняла, что ее спас вовсе не Ланс и не другой подходящий кавалер. Перед ней, глядя горящими глазами ей в лицо, стоял тот самый "пират". Вблизи он показался ей еще опаснее, чем издали. Он велел мальчишкам убираться, и Гинни не удивилась тому, что они беспрекословно его послушались. Увидев такую оскаленную физиономию, она тоже, наверное, убралась бы подобру-поздорову, бурча возражения под нос, как делали мальчишки. Когда мальчишки оказались за пределами слышимости, "пират" обратил лицо к Гинни. Удивительно, сколько разных чувств может выражать одна и та же физиономия, подумала она. Тут был и гнев, и подозрение, и негодование. Гинни в страхе попятилась. Но тут у нее за спиной раздался голос: - Гиневра Элизабет Маклауд, это ты? Сердце Гинни подпрыгнуло от радости. Она повернулась на знакомый голос. |
|
|