"Курт Бенджамин. Небесные Врата ("Семь братьев" #3)" - читать интересную книгу автора

- Какой змеи? - спросил Льешо, хотя уже знал ответ.
- Бамбуковой. - Таючит говорил с расчетливой серьезностью человека,
который вкладывает в слова больше смысла, нежели может показаться на первый
взгляд. - Она каким-то образом пробралась к нему в постель, когда хан
метался в бреду. Змеи иногда так делают в поисках тепла... Правда, Болгай
уверяет, что именно такие гады здесь почти не водятся, и к тому же им
больше нравится оставаться на деревьях, чем удостаивать визитом спящих
людей.
Значит, не случайность. Убийство. В своих сновидениях Льешо видел
бамбуковую змею на груди хана. Она говорила с ним голосом госпожи Чауджин.
- Ужасно, - произнес юноша. - Госпожа Чауджин, жена хана, наверняка
оплакивает потерю...
Льешо уже сталкивался с госпожой, которая предлагала ему мир
преисподней в своих объятиях и в обличье змеи метила ядовитым зубом ему в
горло. Принца ждала участь Чимбай-хана, не подоспей вовремя мастер Ден.
Жаль, что он не предупредил хана, но тот избегал жены со свадьбы, а Льешо
не принял сновидение всерьез.
- Она оплакивает потерю мужа и отца своего нерожденного ребенка, -
произнес Таючит ритуальные слова. Выражение его глаз придало фразе
саркастический смысл. Он, как взрослый наследник, стоял следующим в списке
возможных жертв. Потом госпожа объявит себя правительницей ханства именем
нерожденного сына своего мертвого супруга... Если этот сын вообще мог
существовать, в чем Льешо очень сомневался. Не похоже было, чтобы Чауджин в
обличье змеи носила человеческого ребенка. Вряд ли гарны примут хана,
вылупившегося из яйца, какими бы серьезными ни казались его претензии на
правление.
Полог палатки снова откинулся. Льешо кивком поприветствовал друзей. Он
черпал успокоение в мошеннике Чи-Чу, который путешествовал в качестве
мастера Дена - слуги и учителями эта деталь могла многое сказать о
характере приключений юного принца. Грузная фигура бога заполнила дверной
проем. Чи-Чу поставил на землю Ясное Утро, который приехал на военный совет
у него на плече. Следом зашли братья Льешо - все, кроме Адара: он остался в
больничной палатке, а вместо себя прислал Карину.
- Я буду глазами и ушами Адара, - пообещала девушка. - Он смеется над
своими увечьями, но не может сдержать стонов, когда пытается встать. И все
же, - быстро добавила Карина, - он выздоравливает и скоро будет на ногах.
Она озабоченно взглянула на Тая, который метался по тесной палатке.
- Что случилось?..
- Хан мертв, - сказал Льешо.
Госпожа в своем змеином обличье могла забраться куда угодно, поэтому
он тщательно избегал говорить вслух о ее возможной вине. Чауджин убила
мужа, и при первой возможности та же участь постигнет ее приемного сына.
- Дядя говорит: "имей терпение", но как это возможно?! - воскликнул
Тай. - За два лета я проделал путь от любимого сына до бездомного сироты!..
- Мерген защитит тебя, - заверил его Льешо, хотя весьма сомневался в
этом. А вдруг госпожа строила козни не одна, а вместе с братом мужа,
надеясь, что тот займет место хана?
- Знаю, - согласился Тай. - Вообще-то я сейчас иду к нему. Он ждет с
Болгаем. Улусу придется избрать нового правителя.
- Я с тобой, - сказала Каду. - Маленький Братец по тебе соскучился.