"Пьер Бенуа. Атлантида " - читать интересную книгу автора

Тебе приходилось, я думаю, присутствовать в Шалонском лагере при
артиллерийской стрельбе. Тебе случалось видеть, как разрывались ударные
снаряды, падая на меловую почву Марнской равнины и зажигая ее снопами
пламени... Земля вздымается, взлетает на воздух, бурлит и кипит среди
грохота лопающихся гранат!.. Так вот, почти такая же картина представилась
нашим глазам, - но развернулась она в пустыне, посреди глубокого мрака.
Потоки воды, покрытые белой пеной, с бешенством устремлялись в отверстие
черной дыры и заливали все выше и выше то возвышение, на котором мы
находились. Все это сопровождалось беспрерывными раскатами грома и еще более
могучим гулом и треском падавших один за другим огромных кусков скал,
размытых наводнением и растворявшихся в несколько секунд среди бушевавших
волн.
Все время, пока несся этот поток, - час, а может быть, и два, - мы
сидели с Моранжем в глубоком молчании, наклонившись над лежавшим под нашими
ногами фантастическим чаном и наблюдая с жадным страхом и с чувством
какого-то несказанного и, вместе с тем, сладострастного ужаса, как колебался
под ударами водяного тарана приютивший нас каменный выступ. И этот
гигантский кошмар был так великолепен, что у нас, как мне кажется, ни на
одну минуту не зарождалось желание, чтобы он, наконец, прекратился.
Но вот сверкнул луч солнца... И только тогда мы взглянули друг на
друга.
Моранж протянул мне руку.
- Благодарю вас, - сказал он просто. И, улыбнувшись, прибавил:
- Захлебнуться в самом сердце Сахары было бы, право, смешно и глупо.
Ваша смелость и присутствие духа избавили нас от такого нежелательного
конца.
Ах!.. Почему в тот день не скатился он навсегда в поток вместе со своим
верблюдом, когда тот споткнулся! Тогда не было бы того, что случилось
потом... Вот мысль, которая преследует меня в часы душевной слабости. Но,
как я тебе уже сказал, такое состояние продолжается недолго. Нет, нет! Я не
жалею, я не могу жалеть о том, что произошло и должно было произойти...
Моранж ушел, чтобы пробраться в пещеру, откуда доносилось довольное
рычанье верблюдов Бу-Джемы. Я остался один, продолжая наблюдать
стремительное и беспрерывное набухание потока, в который бешено изливались
бежавшие к нему с разных сторон притоки. Дождь перестал. Солнце снова
сверкало на прояснившемся небе.
Я чувствовал, с какой невероятной быстротой высыхало на мне мое платье,
за минуту до того совершенно мокрое.
Чья-то рука легла на мое плечо. Возле меня снова стоял Моранж. Странная
и самодовольная улыбка освещала его лицо.
- Пойдемте со мной, - сказал он.
Сильно заинтересованный, я последовал за ним. Мы проникли в пещеру.
Входное отверстие, через которое свободно прошли верблюды, пропускало
достаточное количество света. Моранж подвел меня к большой гладкой скале,
находившейся как раз напротив входа.
- Смотрите, - произнес он, плохо сдерживая свою радость.
- В чем дело?
- Как! Вы не видите?
- Я вижу несколько туарегских надписей, - ответил я, немного
разочарованный. - Но, кажется, я вам уже говорил, что плохо разбираюсь в