"Пьер Бенуа. Забытый " - читать интересную книгу автораместо стоянки организовывать расквартирование. И начинались бесконечные
претензии! Мы не получали больше газет из Франции, - и к лучшему, так как в то время они были переполнены подробностями приема, который население рейнских провинций оказало нашим товарищам - оккупационной армии. К чему - они там? мы - здесь? К чему эта прогулка по ужасной гористой стране? Французскому солдату в высокой степени присущ инстинкт равенства. Недаром казармы - единственные общественные здания во Франции, на фронтоне которых не выгравировано это слово. Оно было бы там совершенно излишним. Больше месяца провели мы в пути, а смысл нашей экспедиции по-прежнему оставался нам неясен. Кругом все было мирно, и люди, которых мы встречали, в весьма небольшом, впрочем, количестве, спокойно занимались своими несложными делами. Наконец, к концу апреля, мы как будто достигли цели наших странствий. Однажды утром мы только что переправились через речку Битлис и собирались подняться к деревне Зэарет, на вершине невысокой горы, как увидели приближавшуюся к нам кучку смертельно перепуганных стариков и детей. Начальник отряда с трудом добился от них объяснений. - Итак! - объявил он, повернувшись в седле, - мы у цели! Смелее, молодцы! Эти несчастные сообщили мне, что все население деревни перебито вчера. Только они и уцелели. Мы обнажили сабли и пустили лошадей рысью. Ужасное зрелище представилось нам в несчастной деревне. Всюду обезглавленные трупы. Люди Востока в жестокости своей проявляют изобретательность и богатство фантазии, о которых во Франции не имеют понятия. Я предпочитаю не останавливаться на подробностях. расквартировании. Не скажу, чтобы мне улыбалась мысль размещать своих товарищей по домам, в которых можно было на каждом шагу натолкнуться на останки человеческие. Старший офицер подошел ко мне. - Пендер, - сказал он мне, - придется-таки как-нибудь устраиваться. Погода портится. Вы не намерены, надеюсь, оставить нас на ночь под открытым небом? - Господин офицер, - отвечал я, - было бы, пожалуй, осмотрительнее выждать распоряжений господина начальника. - А в самом деле, - заметил другой офицер, - командира что-то не видно. Ох! Проклятое ремесло! Хоть бы мне кто-нибудь объяснил, что мы делаем в этой стране... В это время появился начальник отряда. Видно было, что он настроен прескверно. Не скупясь на удары ногой в мягкие части тела, он толкал перед собой препротивного старикашку в шапке в виде сахарной головы. Одного из убийц, должно быть. - Произошла ошибка, - сказал он. - На коней! Мы уходим! Эй, вы там, - кто это вам велел расседлать лошадей? - Командир, - переспросил старший офицер, сделавший распоряжение, - мы, значит, не остаемся здесь? А кто же защитит этих несчастных? Кто накажет убийц? - Повторяю вам, - произошла ошибка, - завопил командир, вне себя от гнева. - Я только что сделал расследование. Убитые - турки, убийцы - армяне. А наш приказ говорит о защите убиваемых армян от убийц - турок. Должны же и |
|
|