"Энн Бенсон. Дневник черной смерти (Чумные истории-3)" - читать интересную книгу автора Как будто в этом можно было сомневаться!
- Да, сир. Они с леди Элизабет отправились на прогулку. - Хорошо. Сегодня прекрасный день для прогулки. В данный момент мой личный писец занят другими делами, а мне нужно продиктовать письмо. Что касается писца, то Чосер знал, что он снова перебрал лишнего и вряд ли можно рассчитывать на его внимательность и аккуратность. Чосеру уже не раз приходилось исправлять ошибки этого человека; они могли бы показаться даже забавными, если бы тут не были замешаны дела государства. - Конечно, сир, - ответил он. - Сочту за честь. Король Эдуард III сделал жест в направлении стоящего в углу письменного стола. - Все нужное вы найдете там. Пока Джеффри Чосер усаживался, подбирал перо и пергамент, король добавил: - Не сомневаюсь, вы сохраните содержание этого послания в строжайшей тайне. Мой сын очень высокого мнения о вашем благоразумии. И вот еще что. Это послание имеет чрезвычайно большое значение для благополучия страны, поэтому запишите мои слова в точности так, как они будут произнесены. Он прочистил горло и начал диктовать. - Ваше святейшество... Засим последовало длинное цветистое приветствие; Чосер слышал его уже не раз и знал почти наизусть. И наконец король перешел к делу. - Мы рады сообщить вам, что наша возлюбленная дочь Изабелла согласилась - конечно, при условии вашего одобрения - принять предложение позволения на их свадьбу в самое ближайшее время. Чосер едва не выронил перо и вынужден был пробежать взглядом по странице, проверяя, не закапал ли ее чернилами. Убедившись, что все в порядке, он продолжил торопливо писать, чтобы успеть за королем. - Одновременно я хочу попросить вас об огромном личном одолжении. У меня есть дочь, рожденная от женщины, которая когда-то служила моей возлюбленной королеве. Я хочу признать ее как свое дитя и взять в семью в качестве английской принцессы. Я каюсь в своих грехах, униженно прошу вашего заступничества перед Богом на небесах и молю о прощении не только за недостойный акт прелюбодеяния, но и за то, что прежде не сумел должным образом окружить вниманием эту свою дочь. Безусловно, это грех столь же прискорбный, как и тот, которому она обязана своим появлением на свет. Король помолчал, видимо, обдумывая, что говорить дальше. Бросив взгляд на молодого пажа, он спросил: - Что скажете, Чосер? Вы сильны в словесности. Удалось мне должным образом выразить свои чувства - не слишком дерзко, но и не слишком униженно? - Что касается принцессы Изабеллы и барона де Куси... - ответил Чосер, запинаясь: каждое слово давалось ему с великим трудом. - Вы выразили свои намерения достаточно откровенно, однако оставили Папе возможность заставить вас немного поволноваться. Очень умно. Монарх улыбнулся. - Я и сам того же мнения. - Но могу ли я осмелиться спросить, сир? Другая дочь, о которой вы упоминаете, леди Кэт? |
|
|