"Элисон Бэрд. Камень звезд " - читать интересную книгу авторадавно научил ее названиям главных звезд и созвездий - он, моряк, хорошо знал
ночное небо. Ее собственное имя на древнем элейском языке эленси значило "Путеводная звезда" - подходящее имя для дочери моряка, хотя она его считала и очень романтичным. "Фаранда - Берилион - Анатарва", - бормотала она про себя имена звезд, продолжая работать, будто заклинание читала. И еще видны были в эту ночь две планеты: желтая Ианта, высоко в зените, как искорка от костра, и низко на западе большая, набухающая капля синего блеска, ярче всего, что было в небе. Это была Арайния, которую старинные поэты называли Утренней звездой, хоть ей случалось иногда сиять и по вечерам, к вот сейчас. Еще ниже на приземистой скале стояла башня маяка, и в ней, в высокой нише, статуя богини Эларайнии. Вырезанная из серого камня, она простирала руку, беря моряков под свою защиту. Лицо давно стерлось под ударами штормовых ветров и соленых брызг, но все еще можно было разглядеть над ним звездную диадему. Для моряков прежних времен Эларайния была охраняющим духом: Алмаилия, Звезда Морей. Но патриархи Истинной Веры не одобряли многобожия вообще и женских божеств в частности. Имя ее не называлось на острове уже сотни лет. А наверху сверкающей полосой протянулась Мерандалия - Звездный Путь, и по обе стороны от него выстроились созвездия конца лета: Сфинкс, Кентавр и Дракон со звездными кольцами. Эйлия глядела на них, и сердце ее наполнялось, как всегда, тоскливой жаждой странствия. Для древних эти созвездия не только указывали путь морякам, но были обителью их богов, звездными царствами в составе Небесной Империи. И когда-то давным-давно элей (как гласят легенды) путешествовали в эти звездные страны, на родину своих божественных предков, лавируя среди крылатых драконов на волшебных летучих кораблях. Эйлия, как раз передававшая тетке рыбу, оглянулась и посмотрела на нее недоуменно. Тетя Бетт таращилась, показывая рукой, в сторону моря, и туда же смотрели остальные обитатели деревни. Теперь и Эйлия увидела огни на темном море, десятки и десятки огней. Новые рыбацкие лодки идут к берегу? Но все уже прибыли, да и в любом случае весь рыбачий флот Бухты и вполовину таким большим не был. Как будто светились уличные фонари города, плывущего по волнам. И они приближались. Селедка выскользнула из пальцев Эйлии. "А что если это Царь Халазар? - подумалось ей, и сердце ударило в ребра. - Если Джейм был прав - и это Армада?" Пока рыбаки стояли, восклицая и жестикулируя, она повернулась и бросилась бежать по тропе к дому. В деревне царил переполох. Люди бежали к гавани с фонарями в руках, и где-то кричал мужской голос - деревенский глашатай, наверное. Из кухонного окна Эйлии было видно мельтешение огней на пристани и отражение матери, метавшейся туда-сюда, запихивающей одежду, караваи хлеба и какие-то горшки в старый морской сундук Даннора. - Что это ты делаешь, тетя? - удивился Джеймон, входя в дверь вместе с Беттой и Даннором. - Надо бежать, - бормотала Нелла, - бежать прочь от моря. Уйдем вглубь суши, в пустоши... - Остынь, Нелл, - перебил ее муж. - Эти корабли вовсе не зимбурийские. Они с Каана. - С Каана! - вскрикнула Эйлия. - Но зачем же они сюда пришли, отец? Это |
|
|