"Николь Берд. Дебютантка ("Сага о семье Синклер" #6) " - читать интересную книгу автора

совершенно бессмысленными. Мы всего лишь ходили за покупками... О, Джемма,
не знаю, смогу ли я снова научиться вести себя как леди!
Джемма обняла ее за плечи.
- Ты леди, так же как и твоя мать, и была ею с самого рождения. А
привычки и манеры... Они вернутся, хотя я знаю, как это трудно.
Джемма действительно знала это, как никто другой, она сама когда-то
жила в приюте и подвергалась строгому обращению со стороны воспитателей. С
Мэтью она познакомилась, когда тот вернулся в Англию и принялся разыскивать
пропавшую сестру.
Кларисса была очень рада, что Мэтью выбрал в жены именно Джему, более
понимающей и любящей невестки нельзя было и желать. Вот почему она старалась
быть с ней искренней.
- Не знаю, Джемма, в чем тут дело, но внутри я ощущаю себя как-то не
так. Когда мне сказали, что брат погиб в море, я подумала, что остаток жизни
проведу в услужении, работая как каторжная, а теперь у меня есть он, ты,
дом, и никаких проблем, кроме кошмаров, которые преследуют меня ночью, а
иногда и днем. А еще я должна следить за своей речью и вести себя, как
подобает леди. Но я чувствую такой... такой беспорядок в душе, и никак не
пойму почему.
Джемма ласково кивнула:
- Ничего странного. Твоя жизнь перевернулась с ног на голову, а потом
снова встала на ноги. И хотя теперь это приятные перемены, нужно время,
чтобы к ним привыкнуть. Так что не переживай по этому поводу, со временем ты
станешь чувствовать себя легко и свободно.
Хотя Кларисса не была в этом уверена, она не стала спорить. Не стоило
лишний раз заставлять волноваться Мэтью и Джемму. Впрочем, ей все равно
хотелось рассказать кому-то об ужасе, испытанном ею на улице, но Джемма
перебила ее:
- Накинь шаль, и давай прогуляемся перед обедом, теперь у тебя нет
необходимости все время сидеть в комнате.
Кларисса кивнула и поднялась со стула.
- Вчера миссис Баткорт заставила меня несколько раз повторить дюжину
предложений, потому что я неправильно произносила некоторые слова. Это
действительно очень утомительно.
Выйдя из дома, девушки прошли несколько кварталов, заглядывая в витрины
магазинов, а потом посетили библиотеку. Слава Богу, Кларисса не забыла, как
правильно писать и читать, хотя эти умения совсем не пригодились ей, пока
она была в услужении.
Заинтересовавшись стопкой новых романов, Кларисса взяла один почитать,
и они отправились домой, успев как раз к обеду. Джемма поднялась наверх,
чтобы переодеться, а Кларисса лишь вымыла руки и спустилась вниз.
Должно быть, Джемма что-то сказала мужу, потому что Мэтью больше не
заводил разговора об уволенной наставнице. Супруги миролюбиво болтали, пока
ели первое блюдо, и замолчали только тогда, когда лакей и одна из служанок
вошли в столовую, чтобы поменять скатерть и внести десерт.
Кларисса с удовольствием погрузила ложечку в бланманже. Сладости
по-прежнему казались ей небывалой роскошью, ведь она совсем отвыкла от них.
Вероятно, и Джемма чувствовала себя немного не в своей тарелке, когда на ее
долю выпала обязанность играть роль леди и хозяйки дома. Мэтью сказал, что
она почти ничего не знала о своем происхождении, и, значит, у нее тоже были