"Михаил Березин. Именины сердца" - читать интересную книгу автора- Но так быстро, - пробормотала я, вспомнив слова Вовы о перспективах, которые меня ожидают. И начала что-то лепетать о световых годах и о той скорости, с которой должно было продвигаться мое злосчастное послание во Вселенной. Он снисходительно выслушал и кивнул. - Рядом с вашей планетой у нас имеется станция слежения, - проговорил он. - Так что информацию мы получили проворно. А потом передали ее по своим каналам с максимально доступной для нас скоростью. - Но вы-то сами! Как вы могли так быстро... - Я не технический умелец, и, к сожалению, не могу объяснить, как действует наша универсальная матрица. Но она способна доставить вас в мгновение ока в любую точку Вселенной. - Вы гуманоид? - спросила я его в упор. Вроде, и так было видно, что гуманоид. Но что-то заставило меня его об этом спросить. На какое-то время он замер, словно отключился. Ну, тебе манекен манекеном, а не инопланетянин. Потом неопределенно пожал плечами: - Гуманоид? Возможно. Наверное, лучше сказать - существо. Только немножко маленькое. - Не такое уж и маленькое, - подбодрила его я. А сама еще раз подумала: бред какой-то. - Это вы видите не меня, - объяснил он. - Это белковый скафандр, а я располагаюсь внутри, в животе, в позе зародыша. - О Боже! - воскликнула я. - Этого еще только не хватало! Ну ладно, Гуд бай! Я повернулась и почти побежала прочь. Звуков погони слышно не было. Через некоторое время я рискнула оглянуться. Он стоял на прежнем месте и смотрел мне вслед. Тем же стремительным шагом я вернулась к нему. - Вот что, - отчеканила я. - Откуда вам стало известно про мое послание? Признавайтесь и тогда мы с вами действительно познакомимся. И, быть может, неплохо проведем время. Ну? И тут, к моему изумлению, он тоже побежал. Отдалившись приблизительно на то же расстояние, что и я, вернулся. Очевидно, решил, что у нас так принято вести беседу. - А что такое "гуд бай"? - поинтересовался он, громко дыша. Легкие у него, видно, были не ахти. Или у его скафандра. Или наша атмосфера на него столь пагубно воздействовала. Или на его скафандр. - И в каком смысле "помчалась"? - ... Нет, это не синоним "до свидания". Мы по-прежнему стояли у перекрестка. - Тогда я не понимаю... - Это "до свидания" по-английски. На нашей планете существует много разных языков, по-моему, несколько тысяч. - Как?! - В его глазах отразилось изумление. - Я потратил уйму времени, чтобы понять смысл слова "синоним". Кто-то здорово постарался: для одних и тех же значений придумал массу различных слов! А теперь выясняется, что у |
|
|