"Кэрол Берг. Сплетающий души ("Мост д'Арната" #3)" - читать интересную книгу авторавозиться с записями.
Джарета поклонилась четверым Наставникам, потом опустилась передо мной на одно колено, ее простоватое личико светилось торжеством. - К середине лета каждый дар'нети Авонара будет знать, как это делается. Мы освободим их, государь. Каждый раб обретет свободу. Когда она покинула зал, Гар'Дена и Устель продолжили спорить о том, как нам распорядиться этими новостями. С каждым мигом их аргументы становились все резче и все больше переходили на личности. - Довольно! - перебил их я. - На сегодня достаточно. Идите поужинайте, новости держите при себе и хорошенько обдумайте. Убедитесь, что Джарета знает, где вас найти, чтобы она смогла доставить вам записи. Мы продолжим это обсуждение и все остальные дела завтра. - Я бы хотел обсудить это с вами, государь, и чем скорее, тем лучше. - Нет, Устель. Не сегодня... У меня есть и другие дела. - Куда же вы... - Это вас не касается. Обсудим это завтра. У меня не было настроения выслушивать лекцию о легкомысленной трате моего времени и опрометчивом использовании Моста, который "предназначен для того, чтобы поддерживать мироздание в равновесии, а не навещать семейство". Я оставил старика ворчать и, не задержавшись, чтобы помыться, побриться или переодеться, не захватив даже подарков, которые выбрал для следующего визита месяцы назад, кинулся вниз по лестницам и коридорам в самое сердце дворца. Я миновал зачарованную дверь, которая открывалась только передо мной, и шагнул сквозь стену белого пламени на Мост Д'Арната. Еще около двух часов на переход, и я увижу Сейри. Глава 2 Сейри Довольно! Я кинула увядшие ростки в корзинку, выпрямилась, расправив ноющие плечи, и стряхнула длинноногого паучка, щекотавшего мою перепачканную руку. Оставшиеся бобовые стебли стояли аккуратно прореженным рядом на темной грядке. Мой давний друг Иона был бы рад узнать, что я помню его наставления: выпалывать здоровые побеги, освобождая другим место, чтобы расти, необходимо для хорошего урожая. Солнце клонилось к закату. Вечерняя сырость, выползающая из-под тяжелой листвы, была щедро напоена ароматами раннего лета: тимьяна, мяты, зелени и плодородной почвы. Я оттащила корзинку к компостной куче на краю сада, вывернула ее содержимое на груду палой листвы, сорняков и грязи и кинула ее на деревянную тачку. Пока я споласкивала руки дождевой водой из бочонка, на дорожке, ведущей от конюшен, послышался шорох гравия под торопливыми шагами. Я обернулась к розовеющему закатному зареву как раз вовремя, чтобы увидеть длинные, облаченные в синее руки, протянутые ко мне, как раз вовремя, чтобы вспыхнуть от радости и выкрикнуть имя: - Кейрон! Я не могла разобрать, что он говорил в ответ, потому что он зарылся лицом мне в волосы, а потом какое-то время слов не звучало вовсе - пока он покрывал поцелуями мои перепачканные щеки. |
|
|