"Синнамон Берк. Благородная разбойница " - читать интересную книгу автора

- Чейзу ничего не говорили о матери Айвори.
- Расскажи мне о ней, - попросил он.
- Здесь нечего рассказывать. Она умерла, когда я была маленькой, я
почти совсем ее не помню.
- А что говорит о ней твой отец?
Айвори подошла к столу и начала машинально перебирать кисти, отмокающие
в банке со скипидаром.
- Практически ничего. К тому времени, когда я стала достаточно
взрослой, чтобы задавать вопросы, я увидела, что они причиняют ему
невыносимую боль. Я не думаю, чтобы, кроме моей матери, он действительно
любил каких-нибудь других женщин, которые были с ним рядом.
- Даже Летнее Рагу?
- Летнюю Луну! - Ее сильно позабавила его шутка, и она засмеялась
чистым, искрящимся смехом. Чейз с удивлением увидел, что, когда она
отбросила свою обычную серьезность, перед ним оказалась молодая женщина,
любящая посмеяться и не ищущая особого повода для веселья. Очарованный, он
притянул ее в свои объятия и поцеловал, сначала легко, а потом со
всевозрастающей настойчивостью, пока она наконец не разжала губы, позволяя
более глубокий поцелуй.
Он запустил пальцы в ее волосы и прижал к себе, пока не почувствовал,
что ее руки обвиваются вокруг его шеи, и понял, что она больше не стремится
убежать.
Как и прежде, ее поцелуй был сладок, и ему было приятно держать ее в
объятиях. Его руки скользнули к ее тонкой талии, потом к бедрам. Он притянул
ее к себе, показывая, как сильно она его привлекает. С того момента, как он
прикоснулся к ней, он не делал над собой никакого усилия, у него не возникло
никакой задней мысли, что все это часть хорошо разработанного плана по
поимке преступника. Конечно, нет, он просто был мужчиной, который так же
изголодался по блаженству, как и трепещущая красавица в его руках, и он
пожалел о том, что в этой хорошо обставленной студии не было кровати.
Когда наконец Айвори выскользнула из его объятий, он заметил, что щеки
ее пылали, а дыхание стало учащенным, и понял, что она испытала такое же
головокружительное чувство, что и он.
- Иди сюда. - Он попытался поймать ее руку, но она снова не далась, и
он не стал преследовать ее дальше. Его остановил не только страх быть
отвергнутым, но и то, что она могла пожаловаться отцу. Это не входило в его
планы.
- Я думаю, ты права, - согласился он. - Если мы и дальше будем так
отвлекаться, то можем не бояться опоздать к обеду. Мы на него просто не
попадем.
Айвори сделала еще один неуверенный шаг назад.
- Как у тебя это получается?
- Что именно?
Айвори испугалась своих слов и просто покачала головой. Она не хотела,
чтобы он узнал, насколько она была неопытна, и не хотела показать ему, какое
сильное впечатление произвел на нее этот поцелуй. Его это могло бы только
удивить, а она не вынесла бы и мысли, что он может посмеяться над ней за то,
что ей нравились его поцелуи.
Айвори постаралась взять себя в руки.
- Найди Андре - это тот, кто прислуживал нам за ленчем. Он проводит