"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу автора

жив, а это его ничуть не радовало. Он ощупал себя. На груди была толстая
повязка.
Он открыл глаза. В дверях стоял майор Генрих фон Шликкен. Шалго не
удивился. Он знал, что Шликкен придет.
Майор снимал перчатки, медленно, осторожно стягивая их с пальцев, и
смотрел на кровать. Увидев, что старший инспектор в сознании, он с улыбкой
поздоровался с ним.
- Хэлло, Оси!
Шалго было трудно двигать рукой, поэтому он не стал утруждать себя, а
лишь ответил улыбкой на улыбку.
- Хэлло, Генрих! Как поживаешь? - Всеми силами он старался сохранить
достоинство.
- Отлично. А после того как профессор сказал, что твоя жизнь уже вне
опасности, просто великолепно!
Он так разговаривал с Шалго, точно за минувшие дни ничего не случилось.
Однако старший инспектор не обольщался дружеским тоном майора.
- И я могу сказать то же самое: отлично. Есть у тебя с собой конфетки?
Угости, пожалуй.
- Колоссально! Но ты, дорогой мой Осика, по-видимому, все же болен, раз
просишь леденца.
- Мне просто хочется пить. И я думал, что у тебя найдется кисленькая
конфетка.
- К сожалению, не захватил с собой. Завтра принесу. - Он с улыбкой
посмотрел на покрывшееся испариной лицо старшего инспектора, потом вдруг
спросил: - Ты ведь, конечно, знаешь, что мы тебя повесим? Не расстреляем,
а повесим. Веревка дешевле, чем пуля. Боеприпасы нужны на фронте.
Шалго улыбнулся ему в ответ с безграничным спокойствием.
- Я бы очень хотел, чтобы ты командовал отрядом моих палачей.
Шликкен закурил сигарету.
- Ты бы хотел этого? В самом деле?
- Очень хотел бы. А если у тебя даже достанет мужества стать вблизи от
меня, то я обещаю, что плюну тебе в глаза.
- Я постараюсь стать поближе, Оси.
- Ты трусливее, чем хочешь казаться. Не дыми мне под нос. По сути дела,
ты всегда был трусом. Я же сказал тебе: не дыми мне в лицо.
- Прости, пожалуйста. Профессор сказал, что через неделю я смогу
забрать тебя к нам в замок.
Старший инспектор с мягкой улыбкой взирал на светловолосого мужчину с
бледным лицом.
- Послушай, Генрих, ты еще в детстве отличался низменными
наклонностями. - Он хотел раздразнить Шликкена. - Низкие люди - трусы. Ты
ведь прекрасно знаешь, что я не боюсь смерти, а ты боишься. Ох, и
перетрусил бы ты на моем месте! Ты бы превратился в сморчка.
- Этого еще долго ждать, - отмахнулся майор. - Ты до этого не доживешь.
- И все же ты будешь скулить. Я сожалею, что не доживу до этого, -
сказал Шалго. - Ради одного этого стоило бы пожить.
- Оставим это, Оси, - бросил Шликкен. - Я рад, что ты такой храбрый.
Если так, то скажи смело, когда ты стал коммунистом?
Шалго улыбнулся и прикрыл глаза.
- Я не коммунист.