"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу авторажив, а это его ничуть не радовало. Он ощупал себя. На груди была толстая
повязка. Он открыл глаза. В дверях стоял майор Генрих фон Шликкен. Шалго не удивился. Он знал, что Шликкен придет. Майор снимал перчатки, медленно, осторожно стягивая их с пальцев, и смотрел на кровать. Увидев, что старший инспектор в сознании, он с улыбкой поздоровался с ним. - Хэлло, Оси! Шалго было трудно двигать рукой, поэтому он не стал утруждать себя, а лишь ответил улыбкой на улыбку. - Хэлло, Генрих! Как поживаешь? - Всеми силами он старался сохранить достоинство. - Отлично. А после того как профессор сказал, что твоя жизнь уже вне опасности, просто великолепно! Он так разговаривал с Шалго, точно за минувшие дни ничего не случилось. Однако старший инспектор не обольщался дружеским тоном майора. - И я могу сказать то же самое: отлично. Есть у тебя с собой конфетки? Угости, пожалуй. - Колоссально! Но ты, дорогой мой Осика, по-видимому, все же болен, раз просишь леденца. - Мне просто хочется пить. И я думал, что у тебя найдется кисленькая конфетка. - К сожалению, не захватил с собой. Завтра принесу. - Он с улыбкой посмотрел на покрывшееся испариной лицо старшего инспектора, потом вдруг спросил: - Ты ведь, конечно, знаешь, что мы тебя повесим? Не расстреляем, Шалго улыбнулся ему в ответ с безграничным спокойствием. - Я бы очень хотел, чтобы ты командовал отрядом моих палачей. Шликкен закурил сигарету. - Ты бы хотел этого? В самом деле? - Очень хотел бы. А если у тебя даже достанет мужества стать вблизи от меня, то я обещаю, что плюну тебе в глаза. - Я постараюсь стать поближе, Оси. - Ты трусливее, чем хочешь казаться. Не дыми мне под нос. По сути дела, ты всегда был трусом. Я же сказал тебе: не дыми мне в лицо. - Прости, пожалуйста. Профессор сказал, что через неделю я смогу забрать тебя к нам в замок. Старший инспектор с мягкой улыбкой взирал на светловолосого мужчину с бледным лицом. - Послушай, Генрих, ты еще в детстве отличался низменными наклонностями. - Он хотел раздразнить Шликкена. - Низкие люди - трусы. Ты ведь прекрасно знаешь, что я не боюсь смерти, а ты боишься. Ох, и перетрусил бы ты на моем месте! Ты бы превратился в сморчка. - Этого еще долго ждать, - отмахнулся майор. - Ты до этого не доживешь. - И все же ты будешь скулить. Я сожалею, что не доживу до этого, - сказал Шалго. - Ради одного этого стоило бы пожить. - Оставим это, Оси, - бросил Шликкен. - Я рад, что ты такой храбрый. Если так, то скажи смело, когда ты стал коммунистом? Шалго улыбнулся и прикрыл глаза. - Я не коммунист. |
|
|