"Энтони Беркли. Убийство на Пикадилли" - читать интересную книгу автора

Мэтьюз был экспертом по снятию отпечатков пальцев и начальником
соответствующего отделения в Скотленд-Ярде, но мистер Читтервик об этом не
знал.
Морсби, пристально глядя на своего подчиненного, приказал:
- Но прежде чем уйдете, Паркер, посмотрите тоже на эту руку.
Паркер долго глядел и затем присвистнул.
- Пальцы уже ничего не чувствовали, когда они взяли пузырек,- пояснил
Морсби.- Или точнее сказать, они не могли его взять сами.
- Да, это факт,- и с задумчивым видом Паркер вышел из укрытия.
Мистер Читтервик, подойдя к Морсби, тоже осмелился долгим пристальным
взглядом окинуть кисть руки. Пальцы, державшие пузырек, были сжаты
неплотно.
- Господи помилуй, Господи помилуй!- сказал он, вконец расстроенный.
Доктор тоже долго и пристально глядел на руку.
- Да, вы правы, инспектор,- подтвердил он,- я должен был заметить это
сам. Бьюсь об заклад, но она была уже в бессознательном состоянии, когда
пузырек вложили ей в руку. И это уж чересчур необычно. Убийство, да? Но
подстроенное так, чтобы его приняли за самоубийство?
- Это коронеру решать, сэр,- снова мягко упрекнул врача Морсби.- А
пока наша обязанность собрать все свидетельские показания. Окружной
инспектор располагает вашим заключением, сэр, и я так понимаю, что, когда
бы нам ни понадобилось, мы всегда сможем связаться с вами?
- Иными словами, сейчас вам нежелательно мое присутствие,- рассмеялся
врач.- Да, именно так. Хорошо, я ухожу. Очевидно, вы хотите, чтобы
произвели вскрытие, раз имело место отравление?
- И это как скажет коронер,- ответил Морсби,- но вы совершенно правы,
сэр. И если вы хотите присутствовать при вскрытии, мы не возражаем.
- Да, мне бы хотелось. В моей практике это первый случай убийства.
Кстати, я занимаю номер семьсот двадцать четыре, на случай, если я вам
понадоблюсь. В любое время дня и ночи. У меня, разумеется, есть там
телефон.
И он ушел.
Мистер Читтервик, который очень не любил, когда ему на что-то
намекают, приготовился последовать за врачом.
- Вам нет необходимости уходить, мистер Читтервик,- сказал Морсби.-
Если, конечно, вы сами не желаете уйти.
- Я бы очень хотел остаться,- благодарно отозвался Читтервик,- я
нахожу все происходящее чрезвычайно интересным.
С несколько виноватым видом он взглянул на мертвую женщину, словно
желая извиниться, что находит обстоятельства ее смерти интересными.
- Если, конечно, я вам не помешаю,- добавил он, обращаясь к Морсби.
- Вы не помешаете, сэр, если станете в сторонку, когда будут делаться
снимки и все остальное. По правде говоря, мы у вас в долгу за то, что вы
так быстро предоставили нам свои свидетельские показания.
- Значит, вы теперь совершенно уверены, что это убийство?- спросил
мистер Читтервик, сам вполне уверенный в том, что означает это дело.
- Случай начинает казаться не совсем обычным,- с осторожностью заметил
Морсби.
- И если бы я не сказал вам о своих подозрениях, то... то убийца мог
бы избежать преследования?