"Энтони Беркли. Убийство на Пикадилли" - читать интересную книгу автора Мэтьюз был экспертом по снятию отпечатков пальцев и начальником
соответствующего отделения в Скотленд-Ярде, но мистер Читтервик об этом не знал. Морсби, пристально глядя на своего подчиненного, приказал: - Но прежде чем уйдете, Паркер, посмотрите тоже на эту руку. Паркер долго глядел и затем присвистнул. - Пальцы уже ничего не чувствовали, когда они взяли пузырек,- пояснил Морсби.- Или точнее сказать, они не могли его взять сами. - Да, это факт,- и с задумчивым видом Паркер вышел из укрытия. Мистер Читтервик, подойдя к Морсби, тоже осмелился долгим пристальным взглядом окинуть кисть руки. Пальцы, державшие пузырек, были сжаты неплотно. - Господи помилуй, Господи помилуй!- сказал он, вконец расстроенный. Доктор тоже долго и пристально глядел на руку. - Да, вы правы, инспектор,- подтвердил он,- я должен был заметить это сам. Бьюсь об заклад, но она была уже в бессознательном состоянии, когда пузырек вложили ей в руку. И это уж чересчур необычно. Убийство, да? Но подстроенное так, чтобы его приняли за самоубийство? - Это коронеру решать, сэр,- снова мягко упрекнул врача Морсби.- А пока наша обязанность собрать все свидетельские показания. Окружной инспектор располагает вашим заключением, сэр, и я так понимаю, что, когда бы нам ни понадобилось, мы всегда сможем связаться с вами? - Иными словами, сейчас вам нежелательно мое присутствие,- рассмеялся врач.- Да, именно так. Хорошо, я ухожу. Очевидно, вы хотите, чтобы произвели вскрытие, раз имело место отравление? сэр. И если вы хотите присутствовать при вскрытии, мы не возражаем. - Да, мне бы хотелось. В моей практике это первый случай убийства. Кстати, я занимаю номер семьсот двадцать четыре, на случай, если я вам понадоблюсь. В любое время дня и ночи. У меня, разумеется, есть там телефон. И он ушел. Мистер Читтервик, который очень не любил, когда ему на что-то намекают, приготовился последовать за врачом. - Вам нет необходимости уходить, мистер Читтервик,- сказал Морсби.- Если, конечно, вы сами не желаете уйти. - Я бы очень хотел остаться,- благодарно отозвался Читтервик,- я нахожу все происходящее чрезвычайно интересным. С несколько виноватым видом он взглянул на мертвую женщину, словно желая извиниться, что находит обстоятельства ее смерти интересными. - Если, конечно, я вам не помешаю,- добавил он, обращаясь к Морсби. - Вы не помешаете, сэр, если станете в сторонку, когда будут делаться снимки и все остальное. По правде говоря, мы у вас в долгу за то, что вы так быстро предоставили нам свои свидетельские показания. - Значит, вы теперь совершенно уверены, что это убийство?- спросил мистер Читтервик, сам вполне уверенный в том, что означает это дело. - Случай начинает казаться не совсем обычным,- с осторожностью заметил Морсби. - И если бы я не сказал вам о своих подозрениях, то... то убийца мог бы избежать преследования? |
|
|