"Энтони Беркли. Убийство на верхнем этаже ("Роджер Шерингэм" #6) " - читать интересную книгу автораЭнтони БЕРКЛИ
Перевод с английского Л. Клименко. OCR tymond УБИЙСТВО НА ВЕРХНЕМ ЭТАЖЕ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Наверное единственная книга из "Шерингэмовского" цикла, которая подходит под определение "программное произведение". Кроме того она в полной мере может считаться образцом британского детектива того времени. Видимо поэтому роман, хоть и не самый увлекательный с точки зрения замысла, был выбран Борхесом в свою детективную библиотеку "Седьмой круг". Шерингэм, никогда не считавшийся выдающимся детективом (это тот случай, когда автор больше чем его герой повинен в популярности своего сериала), предстает перед нами тем, кто он есть на самом деле - писателем, с увлечением ломающим голову над мелкими деталями своей будущей книги. Это он гораздо чаще способствует раскрытию преступлений, нежели раскрывает их сам. Его похвалы в адрес Скотленд-Ярда и в самом деле искренны потому, что в конце концов (как он прекрасно понимает) без Скотленд-Ярда обойтись он не сможет. Отсюда и его отношения с инспектором Морсби, несколько напоминающие ухаживания самовлюбленного, хоть и не бесталанного, шалопая. Шерингэм живет играючи; даже его писательская карьера для него всего лишь забава. Правда, поэтому он умеет позабавить и читателей. Его отношения со Стеллой Барнетт, когда практически до самого конца непонятно влюблен он в нее или нет, демонстрируют то же игриво-несерьезное отношение к жизни. Его притягивают красивые девушки так же, как его притягивают таинственные обстоятельства, он охотно вовлекается в игру, но испытывает облегчение, когда она заканчивается. И в этом весь Шерингэм - вечный подросток, увлеченно собирающий перья для псевдоиндейского головного убора. Неудивительно, что эта серия оказалась во многих отношениях показательной для развития детективного жанра. Главный герой - аристократ и житель столицы - тем не менее недалеко ушел от героев сэра Артура Конан Доила. Вторая мировая война, повлекшая глобальные перемены в жизни Европы и соответствующее изменение литературных тем и форм отодвинули фигуру Шерингэма и его стиль расследований в прошлое. И тем не менее этот сериал с достоинством выдержал проверку временем. Вышел в Англии в 1931 году. Перевод выполнен Л. Клименко специально для настоящего издания и |
|
|