"Инга Берристер. И телом и душой " - читать интересную книгу автораИнга БЕРРИСТЕР
Перевод с английского С.Б. Лихачевой. OCR Eleanorlib И ТЕЛОМ И ДУШОЙ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Можно ли забыть собственного ребенка? Да, к сожалению, такое бывает, считает героиня романа, отец которой, преуспевающий адвокат, отрекся от нее ради собственного спокойствия и благополучия своей семьи. Однако желание поближе узнать человека, подарившего ей жизнь, оказывается сильнее обиды, и девушка нанимается к нему на работу... чтобы неожиданно обрести счастье и любовь там, где этого меньше всего ожидала. 1 Селина искоса взглянула на часы. Стараясь казаться спокойной и все уже решила, так откуда же это малодушное желание сбежать? Девушка взвесила все "за" и "против", причем не единожды. Сама судьба предоставляла ей шанс. Однако, когда нынешний ее работодатель впервые упомянул о вакансии, Селина с трудом подавила в себе желание отказаться. Но ведь судья Ситон удивился бы, принялся бы задавать вопросы, на которые ответить она была не в состоянии... Селина неуютно поежилась. Высокая блондинка, внешностью она пошла в мать, ростом - в отца. Яркая, чуть вызывающая красота составляла разительный контраст с бесстрастной холодностью девушки. Отвергнутые воздыхатели понятия не имели, что надменность эта - лишь маска, скрывающая неуверенность и боль. "Аляска под солнышком" - так прозвал ее какой-то оксфордский умник: снаружи - доброжелательная вежливость, внутри - арктический холод. Но лучше слыть недотрогой, чем легкой добычей. Серые глаза блеснули сталью, губы сжались. Нельзя думать о прошлом, нельзя. Но если не сейчас, то когда? "Яблоко от яблони недалеко падает", - сказал как-то раз про нее один из любовников матери, и презрительный отзыв ранил девочку до глубины души. Кто-кто, а она отлично знала, сколько боли причиняет позорное клеймо. С матерью Селина не ладила. Папенькиной дочкой называла ее мать в запальчивости. По иронии судьбы, именно за это девочку и не любили. Вдвойне нелепо, когда... - Мисс Торн? - Приятный голос секретарши ворвался в ее мысли. - Сэр Джералд готов принять вас. Пожалуйста, заходите. Офис вполне соответствовал высокому положению преуспевающего королевского адвоката, атмосфера прямо-таки дышала роскошью и |
|
|