"Инга Берристер. Никогда не говори 'никогда' " - читать интересную книгу автора - Да, я уже размышлял об этом,- ответил Майкл.- Одним из путей
достижения этого будет, думается, нечто вроде курсов повышения квалификации в сочетании с вознаграждением за инициативу... Но, разумеется, сначала я должен буду обсудить это с Уоллесом, - дипломатично добавил он. - Ну что ж, именно над этим ты, Рендольф и Венди и будете работать,- сказал Клифф. - Так ты познакомился с ней? - Не совсем... Вернее, не официально.- Майкл намеренно выразился несколько туманно. - Ладно, я позабочусь о том, чтобы у вас появилась возможность встретиться до твоего отлета,- пообещал Клифф.- Ты же знаешь, как я ценю все, что ты для нас сделал, не так ли? С моей точки зрения, дилерская сеть, которую ты организовал, послужила одной из главных причин нашего успеха в Штатах. Качество продукции, конечно, очень важно. Но еще важнее умение предоставить ее заказчику в удобное для него время и в нужном ему месте, установить ее и поддерживать в рабочем состоянии. Майкл слегка пожал плечами. - Да, важно и то и другое. Мы займемся распространением, а вы не забывайте: сколь бы хороша ни была дилерская сеть, она не будет эффективно работать без надежной продукции. - Мы с тобой прекрасно сработались,- улыбнулся Клифф. - Не скрою - я надеюсь на то, что ты поможешь нам добиться в Англии такого же успеха, как и здесь. Майкл открыл дверцу машины. - Ты не присоединишься к нам за ужином сегодня вечером? - спросил Клифф. Он будет последним идиотом, если не сделает этого - в предвидение всех грозящих последствий. Десятью минутами позже, по дороге к своему, тоже расположенному на берегу озера, дому, он скривился, вспомнив вежливый отказ, которым он ответил на приглашение Клиффа. Что ж, значит, такой уж он идиот! Глава 2 На то, чтобы подготовиться к ужину с Майклом, у Венди ушло необычайно много времени. Колебания насчет того, что надеть, или раздумья об эффекте, который она может произвести на собеседника, были ей не свойственны. Обычно Венди одевалась в то, что нравилось ей самой, а не кому-либо другому. Но сейчас по какой-то невидимой ей причине она решила отказаться от свободного платья, которое сначала предполагала надеть, в пользу более изысканного. Это было изящное платье из черного джерси с открытым плечом, по странной прихоти брошенное ею в чемодан в последнюю минуту сборов. Платье было не из тех, которые любой мужчина немедленно и неизбежно воспринимает как вызывающее. Оно скорее скользило вдоль форм тела, чем подчеркивало их. Но то, как оно обнажало гладкую кожу, теплые линии плеча и руки, как не оставляло никаких сомнений в том, что рискнувшая надеть его должна обладать прекрасной кожей и дорогим, мало что скрывающим нижним бельем, заставляло ошеломленных мужчин ощущать исходящие от нее тонкие чувственные токи и завистливо щуриться каждую находящуюся рядом женщину. |
|
|