"Инга Берристер. Зачеркнуть прошлое " - читать интересную книгу автора

стороны было бы дурно не сообщить ему о происшедшем...
До глубины души возмущенная предположением Клэр о том, что она боится
встречаться с Рэндаллом, Джессика в запальчивости воскликнула:
- Клэр, ты ничем, запомни, ничем не обязана этому опереточному графу с
его дикими средневековыми представлениями о браке и положении женщины!
Вообще ничем! Такому дай только волю, и он...
Голубые глаза Клэр мгновенно наполнились слезами.
- Джессика, ему надо сказать! Я знаю, ты его терпеть не можешь, но
Рэндалл в жизни меня не обидел, ничего плохого мне не сделал. И... и дело не
только в этом! - Новобрачная с вызовом вздернула подбородок. - Я хочу, чтобы
все мои домашние знали, как сильно я люблю Джастина и как горжусь
замужеством. Пусть все, все об этом услышат!
Джессика посмотрела на брата - вот ведь счастливчик! - которого,
казалось, еще вчера опекала и пестовала, окружая материнской заботой и
сестринской любовью. Друзья наперебой уверяли, что она чересчур
снисходительна к мальчику и чрезмерно его балует, но Джессика только
смеялась да руками разводила. Зато теперь благодаря любви к Клэр он как-то
разом повзрослел, сделался солиднее, серьезнее. Куда только, подевалось
былое легкомыслие! Безусловно, в последние годы она немало тревожилась за
Джастина, и на то были основания... Но нет, она не станет вспоминать прошлое
и отчитывать брата за скрытность тоже не станет - не сегодня, не в этот
счастливейший для новобрачных день! Хотя кому-кому, а ей Джастин вполне мог
довериться. Стоило ли так "засекречивать" свой скоропалительный роман?..
- Джессика, ну пожалуйста! - продолжала умолять золотоволосая красавица
новобрачная. - Мне же больше не к кому обратиться, некому довериться. Никто,
кроме тебя, не поймет, как обстоят дела у нас дома и почему мне ну просто
необходимо известить Рэндалла! Если бы ты только съездила в Финдхорн-хаус и
рассказала бабушке... А уж она все передаст Рэндаллу. Бабушкой Клэр называла
высокородную леди Юфимию, баронессу Арбакл, которая на самом деле
приходилась ей двоюродной бабушкой, а не родной, но которая опекала девочку
с тех пор, как та потеряла одного за другим родителей.
Однако в отличие от Клэр Джессике не с чего было вспоминать эту особу
добрым словом. И при одном лишь упоминании о ней в уме молодой женщины
возникли мысли далеко не самые благородные... зато такие соблазнительные!
Я уже не наивная семнадцатилетняя глупышка, одернула себе Джессика. Я
зрелая, уверенная в себе женщина, немало преуспевшая в жизни. Экономист,
специалист высшего класса, сотрудница престижного журнала.
Она вновь попыталась отказаться от неприятного поручения, но Клэр так
настаивала, так упрашивала, чтобы е-го светлость графа непременно известили
о том, что его нареченная невеста предпочла выйти замуж за товарища детских
игр, за младшего брата Джессики...
- Джесс, ну чего тебе стоит, - поддержал новобрачную Джастин, и
Джессика почувствовала, как решимость ее слабеет.
Не без горечи вынуждена была она признать, что отчасти радуется
возможности первой доставить надменной баронессе весть о том, что ее
внучатая племянница отказалась быть безвольной пешкой в руках старой
интриганки и отвергла блестящую партию в лице графа Марри ради ее, Джессики,
брата!..

***