"Инга Берристер. Прощаю и люблю " - читать интересную книгу автора

- Владелец фирмы, занимающейся разработкой двигателей для катеров и
яхт? - мрачно уточнила Шерон. - Папа, ты же знаешь, как я отношусь к тому,
что творится в городе, вернее, что творят со старыми домами. Сегодня утром я
как раз была на Бангор-авеню. Контракт на реконструкцию получил Седрик
Уэбстер. - Она помрачнела еще больше. - Это здание должны были внести в
список памятников архитектуры, мы в комитете...
- Послушай, Шерон, я уважаю твои взгляды, но Герри Салливан - очень
важный клиент. Пока он снимает коттедж, но присматривает себе дом, к тому же
он наберет персонал, которому тоже понадобится жилье в нашем городе.
- Если он такая важная птица, как ты говоришь, тогда я не понимаю, с
какой стати ему ходить на танцы в заштатный гольф-клуб, - сухо заметила
Шерон.
- Полагаю, он хочет познакомиться с местной элитой. В конце концов, ему
предстоит в нее влиться.
- Неужели? Как-то не верится. Насколько я знаю, пока большинство из
тех, кто недавно переехал в наш город, предпочитают образовывать собственные
замкнутые кружки, а не объединяться с аборигенами. Смотри, что происходит в
теннисном клубе. Год назад у нас было только четыре обшарпанных корта, да и
те использовались только летом, а здание клуба разваливалось от старости.
Теперь же, благодаря стараниям небольшой группы энергичных дамочек, жен
переехавших из Бостона бизнесменов, у нас появились средства на
строительство, а также грандиозные планы. Они собираются построить два
закрытых корта, тренажерный зал, оборудованный по последнему слову техники,
плавательный бассейн, бар и все, что нужно, чтобы наш клуб ни в чем не
уступал бостонским.
- И что же в этом плохого?
- Папа, неужели ты не понимаешь?! Меняется сам дух нашего города.
Пройдет еще несколько лет, и он превратится в престижный спальный пригород
Бостона. Прежним жителям станет не по средствам жить в родном городе, они
уедут, и останется только богатая скучающая публика, жены бизнесменов,
которые от нечего делать стараются перещеголять друг друга. Из города уйдет
настоящая жизнь. На улицах не будет детей - они станут приезжать из элитных
закрытых школ только на каникулы, не останется стариков - их всех отправят в
дорогие пансионы.
- Что ж, если по улицам больше не будут слоняться молодые бездельники
бандитского вида, то лично я готов голосовать за такие перемены обеими
руками.
- Но, папа, эти ребята родились и выросли в нашем городе, они вовсе не
бандиты, - попыталась возразить Шерон, которая в свободное время с
удовольствием работала на общественных началах в местном молодежном клубе. -
Они просто молоды и полны энергии, которую не к чему приложить, вот и все.
Дорогой теннисный клуб - это не для них.
Роберт с улыбкой покачал головой.
- Шерон, по-моему, ты перегибаешь палку. Не забывай, что бизнесмены
вроде Герри Салливана несут с собой новые возможности, создают новые рабочие
места...
- Новую архитектуру, - не удержавшись, вставила Шерон.
Отец посмотрел на нее с укоризной.
- Шерон, ты же не знаешь заранее, что он сделает с твоим любимым домом.
Салливан производит впечатление человека умного и практичного.