"Инга Берристер. Непроницаемая тайна " - читать интересную книгу автора

на самом деле. Для таких, как этот тип, обман - лишь способ заработать
деньги, и им наплевать, сколько боли и страданий причиняют они людям. Уж
кому-кому, а мне это хорошо известно! Гриффин Хоторн прочтет сегодня лекцию,
руководствуясь единственной целью - подороже продать себя и свои завиральные
идеи всякому простаку, который захочет вывернуть кошелек. В том числе и
руководству дизайнерского бюро. А Картер Барнаби, человек мягкий и
добросердечный, уже после одного телефонного разговора с воодушевлением
готовится убедить совет отправить часть сотрудников на чудотворные курсы
Хоторна!
- Какая великолепная идея! - бурно восторгался он. - Научить людей
распознавать свои подлинные чувства и стремления, помочь им адаптироваться в
коллективе и проявить себя в полной мере!
Бренду раздражало легковерие Картера. Она всегда предпочитала смотреть
в лицо неприятным фактам вместо того, чтобы прятать их под толстым слоем
пышных словес и теорий.
Погруженная в эти мысли, девушка бежала, ничего не видя перед собой,
пока не уткнулась носом в широкую и крепкую мужскую грудь.
- Осторожнее! - прозвучал над ее ухом веселый голос.
Очнувшись, она вскинула голову, чтобы извиниться, и на миг онемела,
зачарованно глядя в серые, опушенные густыми ресницами глаза незнакомца.
Теплый дружелюбный огонек светился в них... Даже, пожалуй, не просто
дружелюбный.
Какой красавец, невольно отметила Бренда. У нее перехватило дыхание, а
сердце взволнованно зачастило, словно отзываясь на влекущую силу, исходящую
от стоящего перед ней мужчины. Она даже забыла о проливном дожде, настолько
завладел он ее вниманием. Рослый, атлетически сложенный, сильный - судя по
тому, с какой ловкостью успел подхватить ее, - с густыми, темными, коротко
подстриженными волосами. От его кожи пахло дождем и ветром, а вовсе не
липким навязчивым ароматом дорогого лосьона.
Опытным глазом профессионала Бренда мгновенно отметила, что строгий
деловой костюм незнакомца сшит из ткани высшего качества и притом хорошим
английским портным. Это значило, что дорогие часы на его крепком запястье -
не дань моде, но свидетельство стабильно высокого положения в обществе.
Однако Бренде почему-то показалось, что в потертых джинсах этот человек
смотрелся бы так же впечатляюще и оставался бы таким же восхитительно
мужественным.
Губы Бренды дрогнули в едва заметной улыбке: ее дерзкая фантазия тотчас
нарядила незнакомца в старые джинсы, а залитую дождем улицу сменила на
декорации из популярнейшего сериала, где играл кумир всех женщин Пол Ньюмен.
Незнакомец заметил эту улыбку, и огонек в его серых глазах разгорелся
ярче. Он явно догадался, что вызвал у девушки симпатию, и теперь давал
понять, что это чувство взаимно.
С Брендой никогда еще не случалось ничего подобного. Новизна и сила
охватившего ее чувства застали девушку врасплох. Она словно шагнула в
особый, волшебный мир, где царили эти серые смеющиеся глаза, и тепло
мужского взгляда окутало ее, защищая от жестокой реальности.
Незнакомец по-прежнему не отводил взгляда, и Бренда вдруг ощутила
опасное искушение сделать еще один, совсем маленький шаг навстречу этим
сильным, надежным рукам, этим теплым глазам, которые, казалось, манили и
звали ее...