"Инга Берристер. Непроницаемая тайна " - читать интересную книгу автора

окончательно вышла из себя, но и запыхалась. Откинув со лба непослушные
пряди волос, девушка рывком распахнула дверь.
- Послушайте, - начала она раздраженно, - я работаю и...
Умолкнув на полуслове, Бренда потрясенно уставилась на незваного гостя.
В дверях стоял Гриффин Хоторн.
Что ему тут понадобилось? Неужели он пришел сообщить, что передумал и
решил отказаться от брошенного мне вызова? - промелькнуло у нее в голове.
Впрочем, в его серых глазах горели веселые искорки, и это выражение
было мало похоже на смирение побежденного. Осознав, что Хоторн развеселился
при виде ее босых ног, Бренда вспыхнула.
По старой привычке она работала на полу и, чтобы случайно не испортить
проект, сбрасывала домашние туфли. Прежде ей и в голову не приходило, что в
зрелище босых ног может быть что-то интимное, однако сейчас она с трудом
подавила желание зарыться ступнями в мягкий ворс ковра, чтобы спрятать их от
откровенно заинтересованного мужского взгляда.
Сегодня Гриффин показался Бренде как-то выше ростом и намного
мужественнее. Он был в синей рубашке, заправленной в джинсы, и девушка
покраснела еще гуще, вспомнив, как представляла его себе именно в такой
одежде.
Впрочем, нехотя признала она, реальный облик Гриффина Хоторна оказался
даже более впечатляющим, чем игра моей фантазии. Он просто не имеет права
иметь такие длинные, мускулистые ноги и узкие бедра.
Девушка заметила, как туго сидят на них джинсы, и поспешно отвела
взгляд.
Хоторн, не спрашивая разрешения, переступил порог и шагнул в прихожую,
а Бренда, в вылинявшем стареньком топе и домашних узких брючках, с
растрепанными волосами и без следа косметики на лице, так и стояла молча,
застигнутая врасплох его неожиданным визитом.
Откуда у него мой адрес? - гадала она, угрюмо разглядывая незваного
гостя. Да, этот человек действительно очень красив, невольно признала она и
тут же рассердилась на себя за эти непрошеные мысли.
- Чего вы хотите? - резко спросила девушка, пытаясь взять себя в руки.
Гриффин между тем остановился перед коллажем из тканей, который Бренда
сделала еще школьницей. Бабушка так гордилась ее талантом, что решила
вывесить его в прихожей, но сейчас Бренда пожалела, что не спрятала
куда-нибудь свою детскую работу.
- Чего я хочу? - повторил Гриффин, переводя на нее взгляд. - Гм...
Девушке вдруг показалось, что она ступила на опасный скользкий лед.
- Я хотела спросить, что вам здесь понадобилось? - поспешно поправилась
она.
- А-а... - протянул он, и губы его дрогнули в разочарованной улыбке.
Бренда стиснула зубы. Будь это любой другой мужчина, она оценила бы его
чувство юмора, но, имея дело с Хоторном, ничего нельзя принимать на веру.
Он наверняка заготовил множество уловок, чтобы завоевать мою симпатию,
подумала девушка, так как безусловно заинтересован в том, чтобы я переменила
свое отношение к его ненаглядному центру.
- Собственно, я приехал забрать вас, - наконец ответил Гриффин на ее
вопрос. - Дорогу в наш центр не так-то легко отыскать...
- Забрать меня? Но я не посылка! - возмущенно воскликнула Бренда и
язвительно добавила: - А поскольку мне случалось бывать в самых отдаленных