"Ришар Бессьер. Легион Альфа " - читать интересную книгу автора Он даже не стал слушать, что ответил ему собеседник, а просто швырнул
трубку на рычаг и тяжело осел в кресло. Перкинс так и остался сидеть, подавленный, не способный ни на что реагировать, страдающий от обрушившейся на него ответственности, от сознания допущенных ошибок, изнемогая душой и телом. Его привела в чувства лишь сухая трель дверного звонка. Он вскочил, устремившись на встречу тому, кого так ждал. Это был профессор Моретти, мужчина среднего роста, лет тридцати пяти, с ясным взглядом и живыми движениями. Он так пристально посмотрел на Перкинса, будто все ещё отказывался верить в сообщенную ему ужасную новость. - Майкл, послушай, но это же просто-напросто невозможно... Где Мэри? Перкинс слабо махнул рукой в сторону комнаты, но когда Моретти устремился туда, истерично воскликнул: - Нет, нет, прошу тебя, не входи туда. Это совсем ни к чему. Моретти развернулся всем корпусом и вгляделся в своего друга. Его лицо стало мертвенно-бледным. - Как это случилось? Что все-таки, черт возьми, произошло? Перкинс, шатаясь, сделал несколько шагов в его направлении. Моретти не мог отделаться от ощущения, что этот человек окончательно сломлен. А между тем кто-кто, а он-то уж знал удивительную силу характера и железную волю Перкинса. Оба они были учеными, но Перкинс слыл человеком особым, подлинным джентльменом и умел владеть собой при любых обстоятельствах. Одному только богу было известно, чего это ему стоило в тех жалких жизненных условиях, в Только вот на этот раз... - Я погубил Мэри... Убил ее... Ты хоть понимаешь, что я наделал? - Майкл, умоляю тебя, успокойся. Расскажи мне все, если хочешь, чтобы я тебе помог. Перкинс мотнул головой и протяжно вздохнул. - Да, ты, конечно, прав. Помнишь о моей сыворотке против лейкемической проказы? Точнее сказать, я полагал, что сумел её синтезировать... Ведь все опыты, поставленные на самых разнообразных животных, дали положительный результат и... Он указал на стенной шкафчик, висевший рядом с его письменным столом. - Впрочем, я вел журнал, куда ежедневно заносил результаты экспериментов, так что можешь сам во всем убедиться. Мэри мне помогала в этом, она разделяла мою уверенность в успехе. Мы оба были уверены, что если испробовать сыворотку на человеке, то все пройдет преотлично. И нам хотелось иметь такое доказательство, прежде чем официально представить лекарство на рассмотрение Ассамблеи. Он на секунду замолк, но Роберто Моретти уже понял, что за драма здесь разыгралась. Я так понимаю, что опыт ты поставил на Мэри? Именно. Сегодня утром. Майкл!.. - Мэри не пожелала, чтобы я провел его на себе. Она настаивала, чтобы это была она. О! Роберто, разумеется, я не должен был соглашаться с ней. Хуже того: я не сделал ровным счетом ничего, чтобы отговорить Мэри от этой |
|
|