"Альфред Бестер. 5 271 009" - читать интересную книгу автора

Он разрядил револьвер себе в висок и мозги выплеснулись на землю...


Он очнулся с пронзительной головной болью. Он лежал на кафельном
возвышении возле стула, припав ушибленным виском к холодному полу. Из-за
свинцового щита появился мистер Аквил и включил вентилятор, чтобы
проветрить помещение.
- Браво, мой милый, - хихикнул он. - Наконец-то ты стал самим собой,
а? И помощника тебе не потребовалось. Merglio tardeshe may... Но ты упал и
ударился, прежде чем я успел поймать тебя, черт побери!
Он помог Халсиону подняться на ноги и провел его в приемную, где
усадил в мягкое вельветовое кресло и дал бокал бренди.
- Гарантирую, что не требуется никаких лекарств, - заявил он. -
Nobles oblig... Только лучше spiritus frumenti. Теперь обсудим дела, а? -
Он сел за стол, все еще энергичный, суровый, и с неожиданной теплотой
взглянул на Халсиона. - Человек живет своими решениями, neste-pa? -
продолжал он. - Вы согласны, ui? Человек должен принять в течение своей
жизни 5_271_009 решений. Peste! Это простое число, так? Niniorte... Ты
согласен?
Халсион кивнул.
- Тогда, мой милый, зрелость этих решений определяет, мужчина данный
человек или ребенок. Niht war? Malgre nori... Человек не может начать
принимать взрослые решения, пока не избавится от детских грез, черт
побери! Такие фантазии... они должны уйти...
- Нет, - медленно произнес Халсион, - от этих грез зависит мое
искусство... от грез и фантазий, которые я переношу в линии и краски...
- Черт побери! Да! Согласен. Но взрослые грезы, а не детские. Детские
грезы - пфуй! Все люди проходят через это... Быть последним способным
мужчиной на Земле и обладать всеми женщинами... Вернуться в прошлое с
преимуществом знаний взрослого и одерживать победы... Бегство от
реальности с мыслью, что жизнь - это фантазия... Бегство от
ответственности и фантазии о причиненной несправедливости, о мученичестве
со счастливым концом... И сотни других, столь же распространенных, сколь и
пустых. Господь благословил папашу Фрейда и его веселое учение, которое
положило конец этой чепухе. Sic semper tiranis... Прочь!
- Но раз у всех есть эти грезы, значит, не такие уж они плохие, не
так ли?
- Черт побери! В четырнадцатом веке у всех были вши. Делает ли этой
вшей хорошими? Нет, мой мальчик, такие грезы для детей. Слишком много
взрослых еще остаются детьми. И ты, художник, должен вывести их, как я
вывел тебя. Я очистил тебя, теперь очищай их.
- Почему вы это сделали?
- Потому что я верю в тебя. sic vos non vobus... Тебе будет нелегко.
Долгий трудный путь и одиночество.
- Полагаю, я должен испытывать благодарность, - пробормотал Халсион,
- но я чувствую... ну, пустоту... обман.
- О, да! Черт побери! Если долго живешь с язвой, то что-то теряешь,
когда ее вырезают. Ты прятался в язву. Я вскрыл ее. Ergo: ты чувствуешь
обман. Но погоди! Ты почувствуешь еще больший обман. Я говорил тебе, что
цена будет высока. Ты заплатил ее. Гляди.