"Альфред Бестер, Роджер Желязны "Психолавка"" - читать интересную книгу автораEtats-Unis мне не знаком...
- Это Альф, он из журнала "Ригодон". Он помогает мне, а заодно готовит статью о нашей меняльной лавке "Черная дыра". - Очень приятно, месье Альфред! Счастлив с вами познакомиться. Но вы, разумеется, понимаете, что ваши распрекрасные сочинения так никогда и не будут напечатаны? В это просто никто не поверит. Да и можно ли поверить волшебству, которое творит месье Мазер? И тем не менее он настоящий гений! Как и мой прапрапра... и так далее дед, знаменитый...э-э... Пардон, мэтр, как лучше перевести слово simulateur? - Обманщик. Фальсификатор. - Да-да, месье Мазер - такой же великий фальсификатор, как и мой дед! - Благодарю вас, граф Алесандро. Надеюсь, это просто визит вежливости? Полагаю, нам будет приятно общество друг друга. Как-то раз к нам с визитом вежливости заходил доктор Франц Голл, так много давший для развития френологии (*Теория, согласно которой на основании размеров черепа якобы можно судить о психических особенностях человека.*) . Но потом он сказал, что ему хотелось бы исследовать шишки на черепе какого-нибудь шарлатана. Мне это было очень приятно, а ему - не очень. - Почему же нет? - спросил я. - Он очень смутился, когда я предложил ему осмотреть мою голову. И сказал, что у меня вообще нет на черепе ни одной шишки, из-за чего может рухнуть вся его теория. Я начал подбадривать его с помощью... Как следует перевести слово craque, граф Алесандро? - Небылица. Попросту вранье. - С помощью одной небылицы насчет того, что у меня мозги там, где у всех разрешения ощупать мой живот. Удалился он в гневе. Мы посмеялись. Затем Калиостро сказал: - Очень жаль разочаровывать вас, мэтр, но это не просто визит вежливости. Я пришел к вам по делу. Я очень хочу купить вот это. - И он протянул Адаму кассету. Адам осторожно вытянул кончик пленки и стал пропускать ее между своим большим пальцем и указательным. Пленка, казалось, состояла из каких-то мерцающих искорок. Калиостро заметил, с каким любопытством я смотрю на это, и пояснил: - Фонотакт XXII века. Там все 666 составляющих. Адам тихонько присвистнул. - Число зверя в "Откровении" обозначено как шесть сотен, плюс три раза по двадцать, плюс еще шесть. Вы замышляете создание какого-нибудь чудовища, граф Алесандро? Или, может, всеведущего мага? - Вы забываете, что там дальше: "Кто имеет ум, тот сочти число зверя; ибо это число человеческое"'. - Совершенно верно. В таком случае вы, значит, создаете человека? - Точнее, некоего inconnu, "человека неслыханного". - Ей-богу, все страньше и страньше! - Я намерен синтезировать уникального андроида. Не какое-нибудь неуклюжее подобие тех моделей, какие выпекают в лабораториях, но само совершенство - он сможет не только общаться с вами, но и держать под контролем все свои чисто человеческие порывы, все свои врожденные инстинкты... Нет, это будет не андроид, друг мой!.. |
|
|