"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу авторанесла два куска.
ДЖЕК: О, ну это... я их оба съел. УИЛЛ: Оба. Ты съел оба. Но один из них был для меня. Один был мой кусок. ДЖЕК: Извини, я проголодался. УИЛЛ: Ну, проклятье, так я ведь тоже проголодался! Я тоже есть хо- чу! ДЖЕК: Слушай, ты ведь не хочешь себе перед ужином аппетит испор- тить. У нас будет праздничный ужин. Жалко будет его портить. УИЛЛ: Так ты сам ведь не прочь испортить себе аппетит. Тебя-то это не беспокоило. Черт, как пирога хочется. ДЖЕК: А вот нету. Пропал. Я его сожрал. Ну что ты тут поделаешь? УИЛЛ: Ничего. Ничего и все. Ничегошеньки, черт возьми. ДЖЕК: Вот, крошек немного. Чутка крошек осталось. УИЛЛ: Да ладно. Не хочу я ничего. Ну их. (Собирает пальцами крошки и засовывает в рот.) Сцена 10 Тот же день. Внутри хижины Уилла. На Бесс накидка. Она ходит по комнате, насвистывая и помахивая в воздухе списком. Мэйкон сидит за столом, надевая на голову пышный шиньон. БЕСС: Список составлен. Окончательно составлен. День настал. Время пришло. У нас все собрано: жир, рис, чай, строганина, ведерко с топле- ным салом, бочонок воды, один чайник, одна сковородка, порох, свинец, дробь... Проверяй. Сама смотри. Список полный. МЭЙКОН: А канат у нас есть? МЭЙКОН: А ведерко с дегтем? БЕСС: Ведерко с дегтем, ведерко с дегтем. Вот оно. (Пауза.) Надо выходить сегодня вечером. МЭЙКОН: В годовщину наших свадеб? БЕСС: А чего откладывать? МЭЙКОН: Для наших мужей это будет жестокий удар, если мы бросим их в такой праздник. БЕСС: Привыкнут. Им друг друга хватит. МЭЙКОН: Думаю, нам следует немного подождать. БЕСС: Мы и так уже слишком долго ждем. МЭЙКОН: Я хочу посмотреть, что за тыква на бахче уродится. Подозре- ваю, урожай будет небывалый. БЕСС: А мне на тыкву плевать. МЭЙКОН: И еще я заказала себе разноцветную юбку. Не могу же я уе- хать, не дождавшись. А в следующем месяце мня быть судьей в состязании пекарих. В прошлом году я первый приз завоевала. Мне надо остаться тут и судить. Это обязанность, если первый приз выигрываешь. БЕСС: У меня такое чувство, что ты от меня отмазываешься. Ты покля- лась в последний раз, что как только я дополню список новыми вещами, то сразу и пойдем. Прощу тебя, я не могу больше здесь оставаться. МЭЙКОН: У тебя все не так уж плохо сейчас складывается, когда вы с Джеком переехали к нам. Большую часть времени ты, кажется, довольна. БЕСС: Я пытаюсь не выказать боли. Прячу ее по всему дому. Хороню банки ее в погребе; сбрасываю ведра ее в колодец; утюг вглаживаат ее в |
|
|