"Джо Беверли. Цветок запада [И]" - читать интересную книгу автора

- У меня осталось не так много времени для подобных развлечений, -
спокойно ответил ему Сивард. - Приходится использовать любой удобный
момент!
Толпа громко загоготала.
- Тогда я рад, что ты привел с собой бабу. Их здесь так мало, а ты,
кажется, способен замучить не одну за ночь!
Имоджин на секунду прижалась к стене. Ей стало не по себе.
- Скорее всего, мы не сможем найти тихий уголок, чтобы никто не мог
нас там потревожить.
- Успокойтесь, - сказал ей Сивард. Хотя он пытался ее успокоить, но в
его голосе прозвучал плохо скрываемый смешок. Все решили, что они... И
никого это не возмутило, просто позабавило.
Имоджин стала рассуждать, не лучше ли ей было отправиться в
монастырь, как предлагал преподобный Фульфган. После смерти отца ее
духовник постоянно описывал девушке преимущества монашеской жизни. Его
доводы в пользу жизни с постоянными постами и молитвами, которая могла
привести ее к вечному блаженству, так и не убедили Имоджин. Но сейчас она
обнаружила в монашестве одно преимущество. Если она будет жить в
монастыре, ей не придется выходить замуж и не будет мужчины, который
станет прикасаться к ее телу. Она никогда не столкнется с тем, что.., что
случилось с Жанин.
Имоджин похромала вслед за Сивардом, не переставая думать, что в
монастыре у нее будет чистая одежда и хорошие башмаки. Там ее Станут
кормить, и у нее даже будут книги и можно музицировать.
Потом она вдруг одумалась и мысленно обозвала себя маленькой
хныкающей трусишкой.
Когда-то ты гордилась, что ты Имоджин из Каррисфорда. Тогда твоя
жизнь состояла только из одних удовольствий, и от тебя не требовалось
никаких жертв и усилий. Сейчас же, когда возникли трудности, ты поспешно
готова бросить все. Ты забыла, что будущее Каррисфорда зависит от тебя, а
ты думаешь только о удобствах. Пришло время доказать, что ты достойная
дочь своего отца. Бернард из Каррисфорда был мягким, вежливым человеком,
но он никому и никогда не уступил ничего, что принадлежало ему. Он всегда
заботился о своих подданных. Дочь должна возложить его обязанности на свои
плечи.
Сначала она вернет себе замок, а потом отомстит Ворбрику за разбой.
Потом ей следует найти себе супруга, такого же сильного и порядочного
человека, каким был ее отец, чтобы этот ужас больше никогда не повторился.
Дальше, мрачно решила она, ей придется вытерпеть все отвратительные
вещи, которые мужья делают с женами, чтобы те рожали им сыновей. Своих она
воспитает так, чтобы из них потом получились воины, такие, каким был ее
отец.
От подобных мудрых рассуждений ее отвлекло то, что ее мнимое "дитя"
перекосилось у нее во "чреве". Она больше не желала, чтобы Сивард
копошился у нее под юбками, и ей пришлось правой рукой поддерживать
опустившийся живот. Они только было направились в тихий уголок двора, как
вдруг чей-то голос проорал:
- Эй, дед!
Это был стражник от внешних ворот.
- Что вы все здесь бродите? Я вам где велел ждать? Лорд Фицроджер