"Джо Беверли. Ночи без сна " - читать интересную книгу автора

Они разгрузили на стол тяжелые подносы. Среди них не было той девицы,
которая видела его голым. Одна из них, бедняжка, действительно была похожа
на скелетик, другую, чуть постарше, он уже видел ночью.
- Что-нибудь еще, милорд? - спросила та, что постарше.
Кон окинул взглядом изобилие пищи на столе.
- Нет, благодарю. Думаю, нам хватит и этого.
Служанки ушли, и Кон с Рейсом обменялись улыбками.
- Таким количеством еды можно накормить целый полк, - сказал Рейс,
накладывая на тарелку добрую порцию ветчины и несколько яиц.
Кон подцепил вилкой кусок говядины и положил на свою тарелку.
- Наверное, они стараются произвести на нас хорошее впечатление.
- Если так, то это им удается, - сказал Рейс, щедро намазывая маслом
кусок хлеба. - Итак, за кого бы вышла замуж мудрая женщина?
- За хорошего и порядочного мужчину. Почему мы все время возвращаемся
к вопросу о женщинах?
- Полагаю, что это имеет отношение к твоему ангелочку Сьюзен.
Кон вскинул на него глаза:
- Почему?
- Если хочешь, приятель, прикажи мне заткнуться, но только не
притворяйся, что между вами ничего нет.
- Вот уж ангелочком ее не назовешь! Прошлой ночью она была на мысу,
следя за разгрузкой контрабандистского судна.
- Какая прелесть, - сказал Рейс, подбирая с тарелки яичный желток
кусочком хлеба. - А что касается ангельской внешности, то разве ты не
заметил у нее сходства с одним из ангелов эпохи Ренессанса? Ангел слишком
красив, чтобы быть мужчиной. А у нее слишком четкие черты, чтобы быть
просто красивой женщиной. Безупречный вариант для ангелов, которые не
являются, как известно, ни мужчинами, ни женщинами, а просто духами.
- Уверяю тебя, что Сьюзен Карслейк - стопроцентная женщина из плоти и
крови.
Кон сразу же пожалел, что разболтался, и подумал, не прикончить ли ему
Рейса немедленно.
Мгновение спустя Рейс спросил:
- Итак, что мы будем делать сегодня?
Кон с облегчением сменил тему:
- Я планирую осмотреть весь дом. Ты займешься бумагами старого графа.
Чем скорее я удостоверюсь в том, что здесь все в порядке, тем скорее уеду
отсюда, но было бы приятно обнаружить, скажем, утечку средств или
что-нибудь в этом роде.
- А как насчет контрабандистов?
- Мне было бы любопытно узнать о взаимоотношениях графа с ними, а в
остальном мы обычно смотрим на их деятельность сквозь пальцы. - Он заметил,
что Рейса это несколько удивило. - Рейс, контрабандистская деятельность
здесь является такой же неотъемлемой частью жизни, как море. Если я положу
ей конец, будут голодать люди. Да к тому же, если ссылать каждого
контрабандиста в Австралию, побережье обезлюдеет. Когда случится, скажем,
убийство, грабеж или что-нибудь в этом роде, мне придется принять меры. Но
в остальном это так же бесполезно, как стараться избавиться от муравьев.
- Понятно, - сказал Рейс, но вид у него был удивленный. Он был из
Дербишира, а это графство расположено далеко от любого побережья. Кон вырос