"Джо Беверли. Ночи без сна " - читать интересную книгу автора

временами казался большим проказником.
- Вы устали, милорд, - услышал он мягкий голос с испанским акцентом и,
испуганно вздрогнув, открыл глаза. Оказывается, он задремал стоя.
Голос принадлежал Диего, загорелому мужчине, почти вдвое старше Кона.
У него были темные, типично испанские глаза и светло-русые волосы, тронутые
сединой. Кон знал, что Диего приехал сюда исключительно для того, чтобы
присмотреть за ним на первых порах. Как только Диего убедится, что с ним
все в порядке, он возвратится в свою обожаемую солнечную Испанию.
- Мы все устали, - сказал Кон, потирая глаза. - Если хотите, я могу
сейчас показать вам, где вы будете спать, но скоро будут готовы ужин и
ванна.
Горячей воды хватало только на одну ванну, так что Кон, будучи графом,
имел право принять ванну первым, а Рейс и Диего, если пожелают, могли
воспользоваться ванной после него. До полного остывания воды в такой ванне
могли вымыться человек десять. Во время войны оказаться даже десятым в
очереди на ванну было неслыханной роскошью.
- Я буду рад заняться слугами и заставить их поторопиться, сэр, -
сказал Диего.
Мысль о том, что Диего будет поторапливать Сьюзен, слегка встревожила
его, но только слегка, потому что он был совсем сонный.
- Не надо, - сказал Кон, преодолевая усталость, - В этом нет
необходимости. Экономка держит ситуацию под контролем.
- Это миссис Карслейк? Какая она из себя, сэр?
- Молодая, - сказал он, прохаживаясь по комнате, чтобы разогнать
сон. - И, несмотря на "миссис", незамужняя.
- Хорошенькая? - спросил Рейс, расправляя плечи.
- Это зависит от вкуса, - сказал Кон, с трудом подавляя желание издать
предостерегающее рычание. - Но предупреждаю, обращаться с ней надо как с
леди, потому что она и есть леди. Она дочь местного помещика.
Не было необходимости объяснять сложные подробности происхождения
Сьюзен.
Обращаясь к обоим мужчинам, он добавил:
- Если она будет задавать вопросы обо мне, не говорите ей ничего.
У Диего дрогнули брови, на физиономии Рейса промелькнула озорная
улыбка.
Пропади все пропадом. Какой смысл скрывать от них это?
- Много лет тому назад я знал ее, и она может проявить любопытство.
Важно другое: в этих местах практически все связано с контрабандистами, но
мы пока будем делать вид, что ничего не замечаем.
- Хотя на самом деле это происходит, - сказал Рейс. - Отсюда и
нехватка слуг в доме и лошадей на конюшне. Захватывающая ситуация.
- Помни, Рейс, мы до поры до времени слепы, глухи и очень-очень глупы.
Рейс шутливо отсалютовал ему:
- Будет исполнено, сэр.
Кон резко повернулся и увидел Сьюзен, направляющуюся к нему. Он не
сдержался и пристально уставился на нее. Его не удивило, когда он увидел ее
в мужской одежде, хотя никогда прежде не видел ее в подобном одеянии. Но,
увидев ее в скучной униформе экономки, он был ошеломлен.
Более того, он был оскорблен. Он готов был содрать с нее безобразный
чепец и кружевную косынку. И приказать ей никогда не носить одежду