"Джо Беверли. Сломанная Роза " - читать интересную книгу автора

чтобы подкрепить истощенные трудной дорогой силы. Она сознавала, как
болезненно-крепко привязана к дочери. Обычно она почти вседелала без
посторонней помощи, но теперь решила немного отстраниться, понимая, что
скоро ей, возможно, придется действовать хладнокровно и для этого надобно
находиться на некотором расстоянии от ребенка.
Но вот Доната закричала, молоко тут же брызнуло из грудей Джеанньт, и,
радуясь и скорбя, она взяла на руки свое дитя.
Галеран отдал Джону доспехи, велел почистить их и пошел к Уолтеру
Мэтлоку, чтобы похвалить его за помощь Джеанне.
- Я знал, господин, что вы не обрадуетесь, если леди Джеанну или
девочку схватят и увезут в Дургам.
- А ты поступил бы так же, если б архиепископ отлучил меня от Церкви?
- Неужели он настолько глуп, господин, чтобы предать анафеме
крестоносца?
- Ах, да. Я все забываю, что от меня должно исходить сияние.
Вспомнив о Святой Земле, Галеран разыскал свои дорожные тюки и
осторожно развернул несколько свертков.
Джеанне должна понравиться даже упаковка, так как, не ограничившись
сыромятной кожей, он завернул привезенные подарки в тонкую восточную ткань,
называемую тамошними жителями ку тун; она хорошо держала краску.
Главные ценности, впрочем, были внутри.
С благоговейной осторожностью он вынул из свертка пальмовые листья,
сорванные по пути в Иерусалим, серебряный крест с водою из реки Иордан,
высохшую ветвь из священной оливковой рощи, щепотку пыли с Голгофы и кaмушек
с того места, где, как ему сказали, был Гроб господень.
Он задумчиво посмотрел на другой круглый сверток, с видимым сомнением
развернул его и достал маленький чepеп. "Череп святого Иоанна Крестителя,
когда он был ребенком, господин! - вкрадчиво шептал ему торговец. - Toлько
для вас!"
Тогда Галеран долго смеялся и купил череп, чтобы поделиться удачной
шуткой с Джеанной. Конечно, для того, чтобы рассказать ей эту историю, везти
в Англию череп было вовсе не обязательно - многие другие покупали такие же
реликвии, не понимая их нелепости, - но ему любопытно было, много ли времени
потребуется Джеанне, чтобы сообразить, что перед нею.
Возможно, чудом могли сохраниться склянки с молоком Пречистой Девы или
с вином из Каны Галилейской, но даже чуда было бы мало, чтобы сохранить
детский череп человека, умершего в тридцать с лишним лет.
Галеран вертел в руках детский череп и теперь не находил в нем ничего
смешного. Он провел пальцами по гладкой лобной кости, по впадинам пустых
глазниц. Какая-то мать оплакивала смерть этого ребенка так же, как Джеанна
оплакивала Галлота.
И так же, как плакал, или мог плакать, он сам...
Он снова обернул череп тканью. Для Ранульфа Фламбара череп будет
отличным подарком, тем паче что Галерану хотелось избавиться от него. К
счастью, можно было не опасаться, что архиепископ поймет всю смехотворность
этого дара, ибо многие умные люди так и не поняли. Приятно будет наблюдать
за сооружением роскошной раки для его хранения. И даже если Фламбар
догадается, что над ним посмеялись, ему останется лишь молчать.
В конце концов, Галеран только пообещал подарить архиепископу
что-нибудь, привезенное из Святой Земли, и кто скажет, что череп не оттуда?