"Герберт Эрнест Бейтс. Пикник " - читать интересную книгу авторагоду?"
Это "подбросил" меня просто восхитило. Точный ход! На минуту я поверил, что и вправду сам подал мысль о пикнике, да и все предыдущие пикники - тоже моя затея. - Более того, ты обещал прихватить с собой ту девушку... ну, помнишь, такая веселая... Как же ее зовут? Пенелопа? Со всей возможной учтивостью я попросил тетю Леонору принять к сведению, что незнаком с девушкой по имени Пенелопа. - Значит, ее зовут по-другому. Но как-то очень похоже. - Похоже? И когда же она посетила этот дом? - Ах, ты и сам прекрасно помнишь! В страстную субботу ты был на скачках с препятствиями, встретил там двух знакомых девушек и привез сюда. С вами еще был молодой человек, кажется, его зовут Тим. Или, может быть, Том. - Но я никогда не хожу на скачки с препятствиями, - заметил я. - Я их просто не перевариваю. - Значит, ты был где-то еще. - Тим Уолтерс, вот кто любит скачки с препятствиями. А я просто гулял, он меня увидел и подвез сюда. А вы в это время подстригали живую изгородь и пригласили нас выпить вина из красной смородины. - Но я так отчетливо помню девушек, - с очаровательной беспечностью сказала тетя. - Одну из них звали Пенелопа - такая веселая, лукавая... - Ее зовут Пегги. - Прекрасно, пусть будет Пегги. - И вовсе она не лукавая, скорее стеснительная, задумчивая. - Вот как? Я думала, стеснительная - это Вайолет. - Сестра? - удивилась тетя. - Я думала, они муж и жена. - Обычно на сестрах не женятся, - сказал я. - Но им бы, может, и стоило. Они так подходят друг к другу. Тетя Леонора - прелесть, однако не без странностей. Есть люди, не различающие оттенков цвета, лишенные чувства юмора, слуха или обоняния; в тете же Леоноре бушуют какие-то мощные силы, которые мешают ей, хотя бы приблизительно, отличать правду от неправды, реальность от выдумки. Они же толкают ее к прожектерству: ей все время хочется что-то в этом мире исправить. Если она считает, что два человека должны быть друзьями, хотя они не друзья и не склонны ими быть, она будет, не жалея сил, биться за то, чтобы сделать их друзьями, пусть это и кончится полной катастрофой. Когда она умрет, на ее могиле следовало бы высечь: Есть, стало быть, на свете божество, Устраивающее наши судьбы По-своему...* ______________ * У. Шекспир. Гамлет. Акт V. Сцена 2. Перевод Б. Пастернака. Боюсь, это сказано про нее - великую устроительницу судеб человеческих. - Впрочем, это неважно: подходят не подходят, но тебе ведь и самому, конечно, хочется, чтобы они - все трое - присутствовали на нашем пикнике, - сверкнув вкрадчивой зубастой улыбкой, сказала она. |
|
|