"Герберт Эрнест Бейтс. Пунцовой розы лепесток уснул " - читать интересную книгу авторадля ровного счета, вы приезжаете, а у порога к вам выходят и объявляют, что
надобность в вас отпала. Да-да, я не преувеличиваю! - Неприличная особа. Что ж, бедный Алекс, - он теперь это знает. - В том-то и беда, черт возьми, что, когда наконец все знаешь, уже ничего не изменить. Воздух вокруг как бы курился от непрестанных белых выхлопов. Клара в конце концов двинулась прочь и столкнулась с возбужденным, разгоряченным Лафаржем, который, в свою очередь, старался протиснуться мимо толстой женщины в черных брюках, с обвислыми, как у ищейки, брылами и блестящими белокурыми волосами, по-мужски напомаженными и зализанными назад. - Вот вы где, миссис Корбет. Ничего-то вы не выпили. И не съели. Ни с кем не познакомились. Рядом проталкивался сквозь толпу какой-то мужчина, и Лафарж схватил его за руку. - Зигфрид. Миссис Корбет, это мой друг Зигфрид Паско. Зигфрид, старина, держи ее за руку. Пригляди тут за ней, пока я принесу ей вина. Это наша милая миссис Корбет, кумир сердцеедов. - Он смеясь сжал локоть миссис Корбет - у него матушка Вагнером бредила, потому и назвала его "Зигфрид". Стойте здесь и не двигайтесь! Теплый и бескостный предмет, вроде неоперившегося птенца, скользнул к ней в руку. Потом вяло выскользнул назад, и она, подняв голову, увидела пухлый, без морщин, лунообразный лик, младенческий и почти бескровный, взирающий на нее сверху вниз с брюзгливой и напряженной застенчивостью из-под тщательно завитой каштановой шевелюры. После чего, в миг затишья, услышала, как голос Паско, точно моторчик с неисправным зажиганием, силится - Какого в-в-вы мнения об Элиоте *? ______________ * Томас Стернз Элиот (1888 - 1965) - английский поэт, нобелевский лауреат. Она не знала, что ответить; никого по имени Элиот среди известных ей людей она припомнить не могла. На ее счастье, вернулся Лафарж, неся рюмку хереса и тарелку с ломтиками мяса, изящно свернутыми в трубочку с винно-красным желе в середине. - Это, - сообщил он ей, - и есть сердце. Да, миссис Корбет, то самое, ваше. Обыкновенное, простое сердце. Попробуйте, душенька. Берите вилку. Попробуйте и сами убедитесь, что это сущая манна. Херес я подержу. Она стала есть холодное сердце. Клюквенный соус выдавился из мясной трубочки и потек по подбородку; она едва успела в последний момент подхватить его вилкой. Сердце, как ей показалось, больше всего по вкусу напоминало сердце, и ее привел в замешательство вопрос Лафаржа: - Ну, объеденье? - Очень вкусно. - Великолепно. Я рад... В необъяснимом, беспардонном приливе равнодушия он круто повернулся и отошел. Но не минуло и пяти секунд, как появился снова, говоря: - Зигфрид, дружочек, через пять минут будем сажать розу. Ты не возьмешься помахать лопатой? Дождь перестал. Откроем настежь двери, включим |
|
|