"Герберт Эрнест Бейтс. Весенняя шляпка " - читать интересную книгу автораТрувейл любила побаловать себя свежеиспеченным хлебом с какао. Иногда,
отправляясь в пекарню часам к десяти за свежим, с пылу с жару, хлебом, она заставала там Джо. К этому времени поспевала первая партия хлеба. Воздух полнился печным жаром, хлебным духом, смехом Джо. Дрожжевым духом теста и пива, смехом Джо - развалясь в запорошенном мукой кресле, он оглушительно раскатисто хохотал. - С цветком на боку я чувствую себя так, словно вот-вот потеряю равновесие, - сказала миссис Дейли. - Ну что вы, - сказала мисс Трувейл. - Зря вы беспокоитесь... Заглянув в зеркало над камином, миссис Дейли увидела, как за ее плечом выросла кислая физиономия мисс Трувейл. - А теперь, прошу вас, забудьте, что это вы, - сказала мисс Трувейл. - Попытайтесь представить на своем месте кого-то другого. Отвлекитесь от себя, смотрите исключительно на шляпку. Миссис Дейли растерянно поглядела на знакомое с непропорционально громоздким верхом отражение в зеркале. Она никак не могла представить на своем месте никого другого и снова потерянно разинула рот. Окончательно оторопев, взялась сбоку за цветок, передвинула его повыше, но мисс Трувейл сказала: - Нет, нет, это слишком высоко. По-моему, он на месте. - А не лучше ли переколоть его поближе к середине... - Ну что ж, переставим на середину. Попробуем и так и этак. Когда цветок перекололи на середину шляпки, он словно смял лицо миссис Дейли, выдавил на нем недоуменную улыбку. Седые волосы миссис Дейли были легкие как паутина. Выбиваясь из-под шляпки разлетающимися клочьями овечьей Мисс Трувейл сказала, что посреди шляпки цветок чудо как хорош. Они попали в самую точку. - Цветок уравновешивает шляпку, - сказала она. - И в то же время в ней появился некий не поддающийся определению шик. Миссис Дейли потрогала шляпку, цветок, клочья волос, словно пыталась найти, где он, этот шик. Мисс Трувейл думала о Джо. Однажды вечером в пекарне Джо разошелся больше обычного - чего только он не вытворял. Она часто возвращалась мыслями к тому вечеру. Джо в одной рубашке пристроился тогда на доске для раскатки теста. С Джо никогда не известно, что он выкинет, - в тот вечер ему вздумалось называть мисс Трувейл мисс Труляля. Он так уморительно это выговаривал, что сам то и дело покатывался со смеху. Поначалу она крепилась, старалась не засмеяться. В конце концов фамилия у нее необычная, потом, при ее профессии ей не к лицу ронять себя. К тому же кто-то заметил при ней, что ее фамилия французского происхождения, скорее всего, искаженное Trouvaille * - что бы это ни значило. ______________ * Находка (франц.). Но Джо все равно называл ее мисс Труляля, и она не устояла - засмеялась. Она прыснула, Джо в ответ закатился смехом, и она увидела, как рождается смех: по мощно выпирающему над брючным ремнем животу Джо мелкой рябью пошли волны. Тут уж и она не удержалась - расплылась в улыбке. Джо грохотал, хлопал |
|
|