"Игры драконов" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт)ГЛАВА 42Для влюбленных парочек, особенно молодых, есть в мире несколько мест, сравнимых с Новым Орлеаном. В зависимости от интересов, вспыхнувший роман можно продолжить в элегантности парижских улиц, аристократизме нью-йоркских клубов, даже в смутной опасности, притаившейся в лондонской подземке. Так же и в Квартале. Новый Орлеан предлагает развлечения на любой вкус, надо только их найти. Мало того, по ходу поисков парочка могла рассчитывать и на сюрпризы. С тех пор как Валери впервые представила брату Натаниэля, прошло много дней и свиданий. Влюбленные доверялись собственным ушам: бродили по улицам, задерживаясь у дверей баров, клубов и оценивая их музыкальный репертуар. В городе не было ни одного хозяина, который бы не пытался подманивать людей музыкой. Способ куда надежнее, чем самый распрекрасный клубный зазывала. Они встретились в джаз-клубе на углу Бурбон и Сен-Петер. Стоимость напитков приятно удивила Валери, хотя выбор оказался невелик. Как ни странно, изумительному джазу нашелся соперник — кавер-группа тяжелого рока из бара напротив. Когда Натаниэль заметил, что подружка притоптывает в такт музыке, доносящейся с улицы, он оставил щедрые чаевые официантке, оркестру и проводил Валери на выход. Качество и разнообразие, как всегда, поражало. Пройдя несколько кварталов, они останавливались послушать: ирландское трио, в котором каждый участник старался переплюнуть другого; блюзового певца, превосходящего весом влюбленную парочку раза в три; певицу-солистку с низким и скрипучим голосом. И это только те, перед кем они задерживались подольше. Особенно их позабавила певица. Точнее, завязавшийся разговор. — По-моему, это парень, — заявила Валери. — И хотел бы согласиться, да не могу. Натаниэль покачал головой и тихо порадовался, что захватил одну из дальних кабинок. Голос Валери было слышно, даже когда они не пытались перекрикивать музыку. Предмет ее нападок не ведал о споре ни сном ни духом. Певичка счастливо пребывала в своем мире, безжалостно искажая мотив до неузнаваемости. — Не защищай его, я не говорила, что он ужасен в роли трансвестита, — не сдавалась Валери. — Это потому, что она не трансвестит. Голос у нее скрипучий, вот и… — Да этим голосом можно стекло растереть в порошок! — У многих женщин низкий голос. — А еще больше — у мужчин. — Удивительно, как это ты до сих пор не вытолкала нас отсюда. — Я не пыталась. Хочешь? Валери глянула озорно поверх бокала, и Натаниэль ответил, закатив на мгновение глаза. Спев одну песню, певичка глубоко затянулась сигаретой и принялась за другую. Валери поморщилась. Хоть ей и нравилась эта песня, она задумалась, не пора ли уйти. Разговор, однако, не был окончен. — Дело не в голосе, — сказала она, — а в челюсти, которой можно колоть орехи, и лошадиных икрах. — Защищаешься? Тебе просто обидно, что она выше ростом. — Ох, кому-то сейчас влетит, дружочек. — Одни обещания… Смешно в этом городе удивляться, надо идти в те клубы, где ты непременно будешь права. — Заманчиво, но нет. Давай лучше вернемся к ирландским парням — глянем, не передрались ли. — О, только не это. Опять начнешь кокетничать с группой. Нехорошо, что из-за тебя они устроили поединок прямо на сцене. — Я всего лишь маленькая девочка. — Маленькая?! Валери нырнула под стол и ущипнула его за бок. Натаниэль не остался в долгу, вскочил с места и направился к двери раньше, чем ему отомстили. Она последовала за ним на улицу, во взгляде читалось сладкое убийство. Девушка вприпрыжку бежала по Кварталу с любопытством котенка и энергией щенка. Натаниэль лишь старался не отставать, и улыбка не сходила с его лица. Видя, что вечер веселит и захватывает Валери все больше, он тоже чувствовал себя все раскованнее, позволяя себе увлечься. Наконец, решив, что пора передохнуть, они зашли в сравнительно спокойный бар. Ансамбль, который, судя по инструментам и внешнему виду, смахивал на кавер-группу, взял короткую паузу. Парочка нашла свободные места в конце бара и заказала напитки. Валери, наклонившись, первой — мимо Натаниэля — потянулась к вазе с орешками и ему открылись виды, что ни в сказке сказать. — Эй, Вал! — послышался голос сзади. Испугавшись, Валери так и замерла с протянутой рукой. Она попыталась сохранить достоинство, задвинув вазу обратно и одернув платье. Затем повернулась. К ней навстречу, со стороны сцены, шел Малыш Блю. — Валери Маккэндлс! Наконец-то ты соизволила прийти послушать, как я играю, — воскликнул он. — Ну да, конечно, — скрывая досаду, ответила она. — Я ведь обещала, разве нет? — Как же так, Валери? Ты не говорила, что у тебя здесь работает друг, — улыбаясь, сказал Натаниэль. Она бросила на него предупредительный взгляд, но его улыбка стала только шире. — Я сомневалась, что он играет сегодня вечером, и подумала, что надо бы проверить. Разочарованный Малыш Блю смущенно переводил взгляд с Натаниэля на Валери, и его лицо слегка помрачнело. Пожав плечами, он отбросил сомнения. — Позвольте, я принесу вам что-нибудь выпить. — Не нужно, — возразил Натаниэль. — Я уже заказал по первой. — Тогда за мной вторая. Слышишь? Бармен кивнул в ответ и поставил пустые стаканчики, чтобы пометить их, как «оплачено». Натаниэль кивнул и протянул руку. — Натаниэль, между прочим. А вы? — Малыш Блю. Оглядывая друг друга, они обменялись рукопожатием. — Кажется, тебя ждет ансамбль. Натаниэль кивнул на сцену, где уже собрались остальные музыканты. Малыш Блю стоял в нерешительности, бросая взгляды на Валери. Тем не менее он снова быстро пожал плечами и, когда Натаниэль отпустил его руку, повернулся к сцене. Натаниэль наклонился к девушке: — Значит, музыканты? — Тс-с, тихо! Я помогла ему двигать диван. — Валери вернулась к стаканчику. — И долго двигали? — Ах ты!.. Валери пихнула его — не сказать, чтобы шутливо. Он потер плечо и взглянул на сцену. Группа уже разыгрывалась перед первым номером. — Пойдем отсюда, — бросил он. — Не могу. По крайней мере не сейчас. Иначе он подумает, что я пришла только затем, чтобы послушать музыку. Может, чуть позже. — Не хочу здесь оставаться. — Натаниэль наклонился к ней, и голос звучал настойчивее, чем раньше. — Ну… на самом деле мне тоже не хочется. Но это обидит, может задеть его чувства. Сначала допьем. — Только то, что на столе, никаких повторов. Они долго смотрели друг другу в глаза. Валери отвела взгляд первой, покачав головой. Затем тряхнула головой сильнее, словно пытаясь сбросить его взгляд. — Нет, это и в самом деле будет обидно. Все-таки по две — но не больше. — Хорошо. Натаниэль вздохнул и немного раздраженно откинулся на стуле. Почему, Валери не понимала. Он продолжал смотреть на нее странноватым взглядом, но выпивка и музыка снова вернули им радостный настрой. Из бара они выходили рука об руку. Малыш Блю смотрел им вслед, Валери даже не махнула ему на прощание. Он пожал плечами и начал новую песню. |
||
|