"Эрл Дерр Биггерс. Черный верблюд (Корабль плывет на Гавайи) " - читать интересную книгу автораявлениями.
- Во всяком случае, я был бы рад, если бы, очутившись перед одной из подобных загадок, мог бы рассчитывать на вашу помощь. А теперь я позволю себе проститься с вами. Инспектор, поклонившись, удалился. Тарневеро взглянул на часы. Со свойственной ему невозмутимостью он выдвинул на середину комнаты круглый столик и поставил на него хрустальный шар, который достал из ящика письменного стола. Потом Тарневеро задернул гардины, и комната погрузилась в полумрак. Осмотревшись, он сел у окна и, достав из кармана толстый конверт, углубился в чтение письма. Ровно в одиннадцать раздался стук в дверь - это пришла Шейла Фен. На ней было белое платье, и она казалась теперь моложе, чем в порту. Тарневеро посадил свою гостью за столик и снова стал деловит, холоден, сосредоточен. - Тарневеро, вы должны сказать, что мне следует предпринять, - начала Шейла. - Подождите, - резко сказал он и уставился на хрустальный шар. - Я вижу вас... Вы стоите на палубе парохода... Лунный свет. На вас блестящее вечернее платье, оно отливает золотом, как ваши волосы. Рядом с вами стоит мужчина. Он смотрит вдаль и протягивает вам бинокль. Вы подносите бинокль к глазам и глядите на тающие огни гавани, которую вы покинули несколько часов назад... - Это правда, - прошептала Шейла. - Откуда вы знаете? - Мужчина поворачивается к вам... Я неясно вижу его, но, кажется, это он был утром на набережной... Кажется, это Аллан Джейнс. Он просит вас о чем-то... Он просит вашей руки, но вы качаете головой... Вы колеблетесь... - Да, - ответила Шейла. - Я люблю его. Мы познакомились в Папеэте. Всего одну неделю мы провели вместе, но эта неделя была сказочной. В первую же ночь на корабле - вот, как вы только что рассказали, - он заговорил со мной о своей любви. Я не дала ему ответа. Мне так хочется сказать ему: да, я хочу немного счастья. И в то же время... Он пристально взглянул на нее. - Вы боитесь. В вашем прошлом есть что-то, что угрожает вашему счастью. - Нет! - воскликнула Шейла. - Нечто, что случилось с вами в прошлом... - Нет, нет! - Шейла, вы не можете обмануть меня. Когда это случилось? Я не могу точно указать срок, но я должен это знать. Легкий ветер раздувал гардины на окне. Шейла, словно затравленный зверек, озиралась по сторонам. - Когда это случилось? - повторил Тарневеро. Она глубоко вздохнула. - Три года назад... в июне... Тарневеро напрягся. Июнь, три года назад... Он уставился на хрустальный шар, губы его дрогнули. - Денни Майо, - прошептал он. - Теперь я вижу... Гардина под порывом ветра отлетела в сторону, и лучи солнца упали на лицо Шейлы. Глаза ее испуганно смотрели на Тарневеро. - Мне не следовало обращаться к вам, - простонала она. - Что случилось с Денни Майо? - продолжал он безжалостно. - Вы скажете |
|
|