"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

насмешки так сильно действовали на него, что от одного упоминания о
"ребекках" он начинал злиться.
Мадрин объяснил ему, что мы тоже видели "ребекк" и хотели бы поговорить
с ним, как с еще одним свидетелем. Опасливо оглянувшись, Айнир Джонс что-то
прошептал на ухо Мадрину.
- Он говорит, - перевел Мадрин, - что они появляются теперь каждую
ночь.
- Это очень интересно, - заметил Холмс.
- Появляются ли "ребекки" в других местах? - спросил я.
- Как и шестьдесят лет назад, - ответил Холмс, - люди молчат о том, что
видят. Они боятся мести "ребекк". Примечателен тот факт, что "ребекки"
появляются именно в тех местах, где Лига Роберта Оуэна проводит свои
собрания.
- Какая связь между теми и другими? - недоуменно спросил я. Мне было
совершенно непонятно, какое отношение может иметь респектабельный Артур
Сандерс к переодетым в женскую одежду ночным всадникам.
Шерлок Холмс помолчал, по давней привычке соединив перед собой кончики
пальцев.
- Мы расследуем очень запутанное дело, Портер.
- Я уже заметил, патрон, - сказал я.
Шерлок Холмс бросил на меня проницательный взгляд и усмехнулся.
- Но имейте в виду, Портер, запутанное - не значит трудное. Его
запутанность связана с тем, что в нем много посторонних деталей, но его
нетрудно понять, если опираться на главные факты. Самый же главный факт тот,
что все это дело направляется одним человеком.
Потом мы поехали в отель, где Шерлок Холмс поселил свидетельницу,
которую нашел Рэбби. Она оказалась маленькой седой старушкой семидесяти с
лишним лет, очень живой и миловидной. Звали ее Лайза Уильямс.
- Мистер Холмс сказал мне, - улыбнулась мне старушка, когда я пожал ее
хрупкую морщинистую ручку, - что ваш дедушка был валлийцем.
- Да. Он водил баржи со сланцами по каналу до Паддингтона, а потом
женился на англичанке и осел в Лондоне.
- Мой муж тоже был валлиец. Он был дьявольски красив и любил
поболтать - по-валлийски или по-английски, все равно. Он перегонял скот из
Уэльса в Англию, наверное, много повидал и обожал рассказывать разные
истории из своей жизни и о том, что было давным-давно.
- То, что было давным-давно, иногда повторяется, - сделав это
замечание, Холмс осведомился у старушки: - Вам хорошо здесь?
- Спасибо, да. Я в первый раз в Уэльсе, хотя муж много рассказывал мне
о своей стране. Я никогда не выезжала из Лондона дальше Гринвича и теперь
чувствую себя немного странно в этом красивом месте.
- Завтра утром мы зайдем за вами и покажем вам еще одно красивое
место, - пообещал Шерлок Холмс.
- Хорошо. Я пойду с вами, хотя и не верю ни в какие заговоры; но, раз
речь идет об убийстве человека, я согласна сделать все, что в моих силах.
- Дело идет об убийстве двух человек, - уточнил Холмс, - и если вы нам
не поможете, миссис Уильямс, их станет гораздо больше.
- Мне трудно в это поверить, но я обещала вам помочь и, значит, помогу.

Следующий день оказался дождливым, как и все предыдущие. Миссис Уильямс