"Альфред Билл. Невеста оборотня [F + Love]" - читать интересную книгу автора

утрачен покой в моей душе.
- Счастливая страна, - возвращаясь к своей обычной манере говорить,
произнес мосье де Сен-Лауп, когда я вновь обратил к нему свой взгляд. -
Счастливая страна, в которой слабый старикашка вместе со всем своим
богатством может одиноко жить в столь уединенном месте. Он живет один, я
правильно понял?
Я ответил французу, что ни у кого в округе не найдется достаточного
количества денег, чтобы снять внаем у старого Пита его жилище.
- Если бы он жил в Европе, то однажды ночью ему бы до тех пор жгли
пятки раскаленными утюгами, пока он либо не признался, где зарыты его
сокровища, либо не умер под пытками, - произнес спокойным голосом мосье де
Сен-Лауп...


Глава 2


КУЗИНА ФЕЛИЦИЯ

Инцидент был незначителен, но он лишил меня удовольствия находиться в
обществе моего спутника. В тоне его последнего замечания присутствовала
странная особенность, плохо соответствующая его словам, словно грубость
старого Пита все еще терзала его душу, а испытываемая им при этом боль
приносила ему извращенное наслаждение. У меня возникло ощущение, что было
бы уместным поскорее распрощаться с ним, а для этого сопроводить его
обратно в гостиницу той же дорогой, по которой мы пришли сюда. Я вспомнил
о своей работе в конторе, завершить которую я был бы рад до ее закрытия, и
подумал, что за весь день мои мысли никогда не были так далеки от того
обстоятельства, что сегодня днем моя кузина Фелиция, как звал ее мой дядя,
могла приехать из Мериленда.
В действительности нас не связывали узы кровного родства. Фелиция
была единственным ребенком брата покойной жены дяди - ее мать умерла при
родах, а отец шесть месяцев тому назад - и мой дядя тотчас после смерти ее
отца пригласил девушку в свой дом, а тем временем не упускал удобного
случая для намеков, не понять которые было очень трудно. Он надеялся нас
поженить, эту незнакомую мне девушку и меня. И пусть род Баркли, если не
имя Баркли, продолжат его дело, которое в его долгом и бездетном вдовстве
стало плотью от его плоти, сущностью его сущности. Подобно юноше, я писал:
"Где найдется такой мужчина, готовый, независимо от его возраста, полюбить
женщину, выбранную для него другими?" Со всей романтичностью, присущей
юноше двадцати одного года, которого всю жизнь окружали только маленькие
девочки, я не имел ни малейшего намерения жениться, позволив тем самым
своей юношеской влюбленности быть столь кратковременной. Более того,
преисполненный глубокой проницательности, я спрашивал себя, ведомо ли
такое, чтобы хорошенькая девушка с мягким характером и приятными манерами
нуждалась в том, чтобы ее дядя подыскивал для нее мужа?
Итак, пока я вел месье де Сен-Лаупа по пешеходным дорожкам,
пересекавшим пастбища на склонах холмов, вниз к реке мимо фруктовых
деревьев, гнувшихся под тяжестью плодов, я задавал себе вопрос, могла ли
уже приехать Фелиция, и еще сотню других вопросов, вызванных ее