"Арчи Бинз. Бастер, ко мне! (Повесть) (детск.)" - читать интересную книгу автора Бастер некоторое время продолжал оставаться в той же
выжидательной позе, капельки молока дрожали у него на усах. Затем он снова начал просить. - Подожди, - сказал ему Клинт. - Не всё же тебе! Когда ведро было полно на три четверти, Клинт снова повернул струю в сторону Бастера: - Лови! Тюлень задрал голову вверх и только вертел шеей вслед за неустойчивой струей. По дороге обратно он радостно ковылял рядом с Клинтом, полаивая и повизгивая, - рассказывал, как удачно они сходили, и уговаривал вернуться в коровник. - Я уже объяснил тебе: сегодня мне надо в школу, - сказал Клинт. - Подожди до субботы. В субботу я буду учить тебя плавать. Ты уже большой, и обливания для тебя - детская забава. Стало тепло, я тоже могу купаться. Вот будет здорово! Мама Клинта больше не пускала Бастера в дом. Потому что он лез куда не следовало. Или цеплялся зубами за подол её платья и скользил по полу. Вообще-то, как и надеялся Клинт, он вполне ладил с родителями. И если временами надоедал, то искупал свои проказы добродушием и забавными номерами. Сидя за столом, Клинт слышал, как Бастер, тихо прошлёпав по крыльцу, остановился под окном. Потом что-то стукнуло, зашуршало, зацарапало - это Бастер лез наверх. Наконец его смешная усатая морда появилась в окне, ластами он упирался в подоконник. Клинт следил за ним краем глаза, притворяясь, будто не видит - осторожно стучал по стеклу. Клинт повернулся, притворяясь, будто только что увидел его, и усатая морда Бастера расплылась в улыбку, он повизгивал и махал Клинту. - Зовёт тебя играть, - смеялась мама. - Смотри, ну совсем как мальчишка! По дороге к автобусу, который возил ребят в школу, Клинту пришла в голову ещё одна мысль насчёт тюленей. Они произошли от животных, которые были похожи на медведей и, наверное, были так же угрюмы, как медведи. И тем не менее даже взрослые тюлени, если люди позволяли им проявить себя, отличались игривым и приветливым нравом. Должна быть какая-то причина для такой перемены, произошедшей после того, как они ушли жить в море, но в книгах об этом ничего не говорилось. На следующее утро Клинт проснулся с таким чувством, будто весеннее утро никогда не кончится и что если он захочет, может наслаждаться им вечно. Одеваясь, он открыл окно, выходившее на широкий тихий залив, который блестел серебром между тёмных, чуть прикрытых завесой тумана берегов. В комнату вместе с запахом росы и распускающихся листьев вошёл йодистый запах моря. Чудесные ароматы весны преследовали его и внизу, в кухне, где уже потрескивал и пофыркивал огонь. На плите стоял кофейник, а отец, сидя за столом, производил какие-то расчёты на обратной стороне старого конверта. - Доброе утро, сын, - сказал он, мельком взглянув на Клинта. |
|
|