"Ширли Басби. Хозяйка поместья [love]" - читать интересную книгу автора

- Да, при нынешних обстоятельствах она старшая. Ее мать была раньше
замужем и, мне кажется, имела ребенка от того брака. Это имеет значение?
- Нет, - последовал поспешный ответ, - просто любопытно.
К некоторому удивлению Джейсона, Гай, похоже, решил оставить эту
тему. Сам он рад был сменить предмет разговора, но взамен ничего
интересного предложить не мог. И вообще Джейсон не видел причины, чтобы
продлить свой визит. Еще пару дней - и хватит. Отбыть можно уже в пятницу,
без особенных усилий - он путешествовал налегке, следовало позаботиться
только о лошадях и запасе еды.
Лошадей он подбирал тщательно, останавливая выбор на выносливых и
резвых, не заботясь особо о чистоте породы, чтобы не вызывать зависть
обитателей Натчез-трэйс. Здесь убивали людей и за меньшую ценность, чем
хорошая лошадь, убивали и оставляли тела гнить на обочине.
Наметив день, Джейсон и Пьер выехали перед рассветом. Прохладный с
утра день обещал последующую жару. Дорога предстояла опасная, и Пьер не
раз деликатно намекал, не лучше ли вернуться обратно в Норфолк и дождаться
очередного судна. Джейсон пропускал его сетования мимо ушей. С испытанным
длинным клинком, удобно прикрепленным к бедру поверх бриджей из оленьей
кожи, с ружьем, притороченном к скатанной дорожной постели, он готов был
встретиться с любой дорожной опасностью. Даже на этом устрашающем пути.
Уж этот Трэйс! "Трэйс - след, стезя, тропа (англ.)." Пьер обиженно
уставился в широкую спину хозяина. Мой господин сошел с ума, решил он. На
кого он только сейчас похож! Забыл про моду, одет как неотесанная
деревенщина из лесной глуши, волосы отросли, больше не причесаны как надо,
а длинными прядями спускаются почти до плеч.
Джейсон-джентльмен вызывал его восхищение умением носить элегантную
одежду, за ним Пьер добровольно отправился бы даже в ад. Но не сейчас.
Выряженный в эту ужасную оленью кожу, он ничем не отличается от любого
метиса-траппера. Нет, такой Джейсон рождал у верного слуги чувство
душевного протеста.
Путь, известный как Натчез-трэйс, существовал давно. Первую тропу
проложили дикие животные, олени и буйволы, пробираясь к открытым
пастбищам. Затем появились индейцы, идущие по следу своей добычи. Белые
люди мало что сделали, чтобы как-то изменить путь, петляющий, словно змея,
от Нэшвилла до Натчеза - пятьсот миль коварной тропы вокруг непроходимых
болот и через девственные чащобы. Белые люди предпочитали другой путь - по
Миссисипи, но после того как Джейсон неделями видел вокруг себя только
океанские волны, он и слышать не хотел о путешествии по воде.
Ему хотелось почувствовать под собой добрую лошадь, испытать
усталость, какая бывает после долгого пребывания в седле. И он даже жаждал
ввязаться с кем-нибудь в схватку. Пьер с жаром молился каждый вечер, чтобы
они благополучно и побыстрее миновали Трэйс, но Джейсон испытал легкое
разочарование, когда без всяких приключений они достигли Кингс-таверн,
которая отмечала конец Трэйс и самой мучительной части их путешествия.
Теперь, как ни крути, их снова ждала вода, на этот раз речная, вниз по
Миссисипи до Бове.
На большом плоскодонном судне, отошедшем от Натчеза, Пьер тоже
молился, теперь о том, чтобы лоцман был опытным, знал каждое течение и
каждую отмель на могучей реке и чтобы речные пираты бесчинствовали в это
время в каком-нибудь другом месте. Баржа, груженная бревнами с севера и