"Ширли Басби. Полуночный маскарад [love]" - читать интересную книгу автора

приказания. Другим Фолли тоже подчинялся - он был слишком деликатен, чтобы
этого не делать, но тогда в его поведении не было такого желания доставить
человеку удовольствие, которое проявлялось при выполнении команд своей
хозяйки. Девушка отвечала ему такой же преданностью, порой удивляясь -
неужели она любит коня больше, чем многих людей? И уж, конечно, Мелисса
находила, что он гораздо лучше, чем вздыхатели, просившие ее руки.
Слегка поглаживая Фолли, девушка нахмурилась. Иногда ей приходило в
голову, что она просто ненормальная: почему она, предпочитает компанию
коня, а не мужчины? Почему не испытывает ни малейших чувств к Джону
Ньюкомбу и некоторым другим молодым соседям, недвусмысленно выражавшим ей
свою глубочайшую симпатию? Ей искренне нравился Джон Ньюкомб, ей было
приятно, что его руки задерживались на ее теле, когда он помогал ей
слезать с лошади или выйти из экипажа. Но девушка никогда не чувствовала
желания испытать нечто более интимное; никто не возбудил в ней страстного
желания укрыться с молодым человеком от глаз старших и разделить
восторженные тайные поцелуи, о которых рассказали ей кузины, испытавшие,
что такое любовь.
"Может быть, - думала она печально, - если бы Уиллоуглен был в
безопасности и не было такой кучи дел, она бы обратила свои мысли в другую
сторону. Но желала ли она, чтобы какой-то человек стал хозяином ее жизни,
всего ее существа, контролировал бы ее поступки?"
Хью предоставил Мелиссе полную свободу, и даже если бы Захарий был
старше ее, ему никогда бы не удалось запретить сестре делать то, что она
хочет, или командовать ею, указывать, что можно, а чего нельзя; но что
касается мужа... Девушка перевела дух - муж имеет на это право, и не
только по отношению к ней, но и ко всему, чем она владеет. Как только она
выйдет замуж, ее свобода улетучится, она перестанет быть хозяйкой своей
жизни. Душой и телом она будет принадлежать мужу, хотя, впрочем,
предполагается, что и он будет принадлежать ей.
Мелисса слабо улыбнулась. Найдется ли когда-нибудь человек, который
понравится ей, кто безумно полюбит ее? Кто будет принадлежать ей и кому -
она? Человек, который не захочет выпускать ее из своих объятий, разбудит в
ней страсть и желание?
Такого она еще не встретила. А пока не найдет, она не собирается
выходить замуж и не позволит дяде Джошу и тете Салли заставить ее выйти за
нелюбимого лишь для того, чтобы тетя Салли смогла получить деньги по
оставленной дедом доверенности. А если она никогда не встретит такого
человека? Плохо ли это? Мелисса подумала, что, пожалуй, нет, ее устраивает
ее жизнь. Что касается любви - это, возможно, выдумка, хотя замужество без
взаимных чувств - сплошной ад.


Глава 2


Доминик Слэйд, навестивший своего брата Моргана в гостеприимном Шато
Сент-Андре, что в нескольких милях к югу от Нью-Орлеана, целиком бы
согласился с рассуждениями Мелиссы о любви. Он согласился бы и с ее
оценкой брака! Это, считал он, ловушка, в которую он ни за что не попадет,
сколь бы искусно ни была насажена приманка.