"Ширли Басби. Леди-цыганка [love]" - читать интересную книгу автора

Внезапно расщелина кончилась, и Джейсон увидел маленькую, какую-то
кукольную долину, заросшую сочной бизоньей травой и усеянную голубыми
озерцами, вокруг которых росли ивы и тополя. Пораженный райским видом
этого оазиса среди раскаленного каменного хаоса, он отказывался верить
своим глазам. Но его ожидало еще более поразительное зрелище. Оглядывая
скалы, он обнаружил пещерный город - пуэбло, вырубленный в стенах и
скрывающийся под нависающими утесами. Жилища льнули к вертикальным
плоскостям каньона. Взгляд Джейсона упал на огромную, величественную
пирамиду, торжественно возвышавшуюся над всей долиной.
Он смотрел на бесконечные ступени, ведущие к небу, к огромной
платформе - вид оттуда, должно быть, потрясал человеческое воображение. С
трудом преодолев оцепенение, Джейсон направил лошадь вдоль стены и
спустился на дно долины.
Мысль об опасности не пришла ему в голову. Словно зачарованный, он
медленно приближался к домам, взлетевшим вверх по вертикальным бурым и
желтым стенам. Извилистая узкая тропинка вела к первому ряду домов, взгляд
Джейсона обшаривал окна - пустые окна. Жилища казались брошенными.
Осознав наконец риск, которому подвергался, он остановился. Еще раз
торопливо оглядев долину, он пришпорил лошадь и вернулся к ущелью, которое
привело его сюда. Ему показалось, что он вернулся в реальный мир, когда
добрался наконец до своих товарищей и рассказал им о своем открытии.
До наступления темноты оставалось менее трех часов, и после
торопливого обсуждения они решили заночевать в каньоне, открытом
Джейсоном. Трудно было загнать лошадей в узкий проход, но в конце концов,
когда Джейсон провел одну из них за собой на поводу, другие потянулись
следом в извилистую расщелину.
Оказавшись снова в загадочной долине, Джейсон спешился, посматривая
на лошадей, тут же устремившихся к воде и сочной траве. Он подождал своих
спутников - их лица доставили ему очевидное удовольствие.
- Я же говорил вам, что это невероятно! - бросил он. - Вы видели
что-нибудь подобное?
Нолан, не отрывая глаз от огромной ступенчатой пирамиды, рассеянно
кивнул. Без всякого выражения он произнес:
- В Мексике ацтеки строили подобные пирамиды как храмы.
- Ты думаешь... - возбужденно спросил Джейсон и не закончил фразу.
Юношеское лицо его выдавало волнение, вызванное словами Нолана.
А тот тепло взглянул на своего молодого друга:
- Я не слышал, чтобы ацтеки заходили так далеко на север. Но ничего
невозможного тут нет. Когда конкистадоры захватили Теночтитлан -
теперешний Мехико-сити, то многие ацтеки бежали. Некоторые из них могли
дойти и до здешних мест.
В отличие от Джейсона Блад Дринкер смотрел на пирамиду с чувством
страха. Ощущение окружающего зла вызывало холодную дрожь. Зачем здесь эта
огромная платформа, вознесенная на такую высоту? Невольно у него вырвалось:
- Это плохое место. Оно проклято!
Однако ни Нолан, ни Джейсон его не услышали. Индеец робко последовал
за ними. Он не испытывал страха в обычном смысле этого слова, но интуиция,
более высокая, чем у белых людей, подсказывала ему, что здесь что-то
нечисто.
Пока не стемнело окончательно, двоим белым пришлось довольствоваться