"Ширли Басби. Только ради любви " - читать интересную книгу автора

решила, что скорее умру, чем позволю тебе прикоснуться ко мне.
Саймон сжал кулаки, и только нацеленный на него пистолет удержал от
того, чтобы не пустить их в ход.
- Наглая шлюха! Когда-нибудь ты пожалеешь об этом.
Посмотрим, как ты заговоришь, когда при тебе не будет оружия.
- Не стоит рассчитывать на это, дорогой муженек. Мы с пистолетом
стали закадычными друзьями. Даже во время твоих частых отлучек он всегда у
меня под рукой.
Просторный холл был погружен в темноту. Только частые вспышки молнии
высвечивали стоящие вдоль стены кресла. Неяркая колеблющаяся свеча из
комнаты освещала Софи, усиливая золотистый блеск ее светлых волос и
подчеркивая мягкие изгибы стройного тела.
Глаза Саймона с ненасытной жадностью остановились на ее груди. Слепая
страсть мгновенно овладела им, и Саймон прищурился, оценивая свои шансы
овладеть женой прямо сейчас.
Софи читала его мысли так ясно, словно он произносил их вслух.
- Не советую тебе делать этого, Саймон. Я застрелю тебя, и без
сожаления.
- Не верю! Ты не выстрелишь в меня.
Софи нажала на спусковой крючок. Раздался громкий хлопок, и в воздухе
разлился запах пороха. Саймон с ужасом смотрел на аккуратное отверстие,
которое появилось в его сюртуке.
- Ты прострелила мне плечо!
- Нет, я только испортила твой сюртук. Если бы я хотела попасть в
тебя, то уж не промахнулась бы. - Софи мрачно улыбнулась. - Я с толком
использовала твои частые и длительные отъезды и теперь прекрасно обращаюсь
с пистолетом. Хочешь еще раз убедиться?
Саймон предусмотрительно отступил назад, зная, что в пистолете
осталась еще одна пуля. Неожиданно в его глазах мелькнул коварный блеск.
- Не будь глупцом. Я знаю, что у меня осталась только одна пуля, и не
собираюсь тратить ее впустую: если я выстрелю еще раз, то убью тебя.
- Саймон! - раздался голос снизу. - Слушай, Саймон, ты где? Нам
показалось, что раздался выстрел.
Бросив на жену полный ненависти взгляд, Саймон перегнулся через
перила лестницы и посмотрел вниз. Заметив стоявшего там высокого
светловолосого джентльмена и небольшого толстяка рядом с ним, он
подтвердил:
- Твоя сумасшедшая племянница только что пыталась застрелить меня.
Светловолосый джентльмен, барон Эдвард Сковилль, который доводился
дядей Софи, обворожительно улыбнулся. Он слегка покачнулся, осоловело
уставился на своего приятеля, сэра Артура Беллингема, и пробормотал:
- Я же говорил тебе, что она с характером, помнишь?
- С характером? Да ты идиот, Сковилль! - взвился Марлоу. - Это
проклятая ведьма! Я намерен развестись с ней.
- О, пожалуйста! Ты же знаешь, я хочу этого больше всего на свете, -
подхватила Софи.
- Заткнись! Тебя не спрашивают! - хрипло прорычал Саймон и, посмотрев
вниз на Эдварда и сэра Артура, крикнул:
- Убирайтесь! Все в порядке. Передайте остальным, что я буду через
минуту. И непременно скажите Энни, что я сейчас вернусь.