"Ширли Басби. Во сне и наяву " - читать интересную книгу авторамиссис Сандерс сделались холодными как лед.
- Наконец-то явилась! - поморщилась хозяйка. - Пойди накорми свиней и принеси побольше дров. Пора начинать готовить ужин. Нейт Сандерс пил кофе за грубо сколоченным сосновым столом. Услышав слова матери, он поднял голову и предложил: - Я помогу тебе, Сара. Наколю дров, пока ты будешь кормить свиней. Миссис Сандерс поджала свои тонкие губы и неодобрительно посмотрела на сына. - Как бы не так! - не терпящим возражений тоном заявила она, - Я не позволю ей жить в уютной просторной комнате и питаться с нами за одним столом только потому, что почитаю Бога, как положено всякой истинной христианке. Она должна отрабатывать жилье и еду. К тому же, - с усмешкой добавила она, - если тебе нечего делать, я найду для тебя работу. Подними-ка лучше мешки с кукурузой и бобами... А ты иди, Сара! Хватит бить баклуши. Сара, смутившись, выбежала из кухни. Ее юбки - нижняя из красной фланели и верхняя из дешевого поплина - развевались, словно на ветру. Девушку испугал не столько гнев хозяйки, сколько внимание Нейта Сандерса. Слишком часто в последнее время она ловила его взгляды на своей груди и стройной талии, и ей не нравилось выражение его карих глаз. Не обращая внимания на моросящий дождь, она схватила тяжелое ведро с помоями, стоявшее на заднем крыльце, и потащила его к свинарнику. Миловидной и худенькой Саре было без малого семнадцать лет. Но благодаря стройной фигурке она казалась гораздо выше, чем была на самом деле. Свои длинные каштановые волосы с золотистым оттенком она в тот день, старенькое зеленое платье, выглядела она в нем довольно элегантно - даже с ведром в руке. Вне всяких сомнений, джентльмен, только что подъехавший к пансиону и ставивший свою лошадь в конюшню, расположенную неподалеку от свинарника, сразу же обратил внимание на изящную девушку в зеленом платье. Выйдя из конюшни, он остановился и стал наблюдать за ней. Сара с трудом подняла ведро и поставила его на высокую ограду свинарника. Собравшиеся у разбитого деревянного корыта свиньи с громким хрюканьем и пронзительным визгом, разбрызгивая грязь, бросились к ограде. Если бы не крепкие жерди, они растоптали бы хрупкую девушку. Сделав последнее усилие, Сара наклонила ведро и вылила помои в корыто. Когда свиньи бросились за самыми лакомыми кусками, началось настоящее светопреставление. Дождь почти прекратился, но Сара уже успела промокнуть до нитки. Она вылила помои и побежала к дому. Только у самого крыльца она заметила высокого джентльмена, стоявшего неподалеку от конюшни. То, что перед ней именно джентльмен, Сара поняла с первого взгляда. О благородном происхождении и богатстве незнакомца свидетельствовали дорогие желтовато-коричневые кожаные перчатки для верховой езды и прекрасно сшитый костюм. Из-под широких полей шляпы с низкой тульей "выглядывало" улыбающееся красивое лицо с чисто выбритыми щеками и аккуратно подстриженными усами, густо усыпанными серебряными точечками. Сара решила, что незнакомцу за сорок, примерно столько же, сколько было и ее отцу. Наверняка у него здесь какое-то дело, подумала она, и ее сердце тревожно |
|
|