"Ширли Басби. Во сне и наяву " - читать интересную книгу автора

миссис Сандерс сделались холодными как лед.
- Наконец-то явилась! - поморщилась хозяйка. - Пойди накорми свиней и
принеси побольше дров. Пора начинать готовить ужин.
Нейт Сандерс пил кофе за грубо сколоченным сосновым столом. Услышав
слова матери, он поднял голову и предложил:
- Я помогу тебе, Сара. Наколю дров, пока ты будешь кормить свиней.
Миссис Сандерс поджала свои тонкие губы и неодобрительно посмотрела
на сына.
- Как бы не так! - не терпящим возражений тоном заявила она, - Я не
позволю ей жить в уютной просторной комнате и питаться с нами за одним
столом только потому, что почитаю Бога, как положено всякой истинной
христианке. Она должна отрабатывать жилье и еду. К тому же, - с усмешкой
добавила она, - если тебе нечего делать, я найду для тебя работу.
Подними-ка лучше мешки с кукурузой и бобами... А ты иди, Сара! Хватит бить
баклуши.
Сара, смутившись, выбежала из кухни. Ее юбки - нижняя из красной
фланели и верхняя из дешевого поплина - развевались, словно на ветру.
Девушку испугал не столько гнев хозяйки, сколько внимание Нейта Сандерса.
Слишком часто в последнее время она ловила его взгляды на своей груди и
стройной талии, и ей не нравилось выражение его карих глаз. Не обращая
внимания на моросящий дождь, она схватила тяжелое ведро с помоями,
стоявшее на заднем крыльце, и потащила его к свинарнику.
Миловидной и худенькой Саре было без малого семнадцать лет. Но
благодаря стройной фигурке она казалась гораздо выше, чем была на самом
деле. Свои длинные каштановые волосы с золотистым оттенком она в тот день,
как обычно, заплела в тугие косы и уложила короной. Хотя на Саре было
старенькое зеленое платье, выглядела она в нем довольно элегантно - даже с
ведром в руке.
Вне всяких сомнений, джентльмен, только что подъехавший к пансиону и
ставивший свою лошадь в конюшню, расположенную неподалеку от свинарника,
сразу же обратил внимание на изящную девушку в зеленом платье. Выйдя из
конюшни, он остановился и стал наблюдать за ней. Сара с трудом подняла
ведро и поставила его на высокую ограду свинарника. Собравшиеся у
разбитого деревянного корыта свиньи с громким хрюканьем и пронзительным
визгом, разбрызгивая грязь, бросились к ограде. Если бы не крепкие жерди,
они растоптали бы хрупкую девушку. Сделав последнее усилие, Сара наклонила
ведро и вылила помои в корыто.
Когда свиньи бросились за самыми лакомыми кусками, началось настоящее
светопреставление.
Дождь почти прекратился, но Сара уже успела промокнуть до нитки. Она
вылила помои и побежала к дому. Только у самого крыльца она заметила
высокого джентльмена, стоявшего неподалеку от конюшни. То, что перед ней
именно джентльмен, Сара поняла с первого взгляда. О благородном
происхождении и богатстве незнакомца свидетельствовали дорогие
желтовато-коричневые кожаные перчатки для верховой езды и прекрасно сшитый
костюм. Из-под широких полей шляпы с низкой тульей "выглядывало"
улыбающееся красивое лицо с чисто выбритыми щеками и аккуратно
подстриженными усами, густо усыпанными серебряными точечками. Сара решила,
что незнакомцу за сорок, примерно столько же, сколько было и ее отцу.
Наверняка у него здесь какое-то дело, подумала она, и ее сердце тревожно