"Ширли Басби. Во сне и наяву " - читать интересную книгу автора

тоном проговорила:
- Значит, вы и есть подопечная Сэма. Можете мне поверить, я еще не
встречала человека с таким добрым сердцем, как у мистера Кантрелла. Ему
очень повезло, что сейчас у него есть Маргарет, которая присматривает за
ним и держит в узде его щедрость и доброту. Если бы вы знали, сколько
завистливых и хитрых людей спят и видят, как бы воспользоваться его
щедростью.
Сара поняла язвительный намек сестры Маргарет. Хотя на девушке было
старенькое запыленное платье, она не побоялась встретиться взглядом с
роскошно одетой Энн.
- А вы тоже живете в "Магнолиевой роще"? - с невозмутимым видом
осведомилась она. - И тоже пользуетесь добротой мистера Кантрелла?
- Слава Богу, все это в прошлом! - с улыбкой покачала головой Энн. -
Четыре с лишним года назад я вновь вышла замуж и теперь независима от
Сэма. Мой муж, мистер Шеллдрейк, намного богаче добряка Сэма. А сегодня я
приехала в "Магнолиевую рощу" только на ужин. Правда, недавно начался
сильный дождь. Так что, может, нам придется остаться на ночь.

***

Первый вечер в новом доме показался Саре невыносимо долгим и
тягостным. Сестры демонстративно игнорировали ее присутствие, и Саре
волей-неволей пришлось уйти в себя. И только Сэм с красавцем мистером
Шеллдрейком, грубовато-добродушным белокурым джентльменом лет тридцати
пяти, пытались развеселить грустившую девушку, показать ей, что в
"Магнолиевой роще" рады ее приезду. Дворецкий Бартоломью, бесшумно
двигающийся вдоль длинного стола и с удивительной быстротой и ловкостью
меняющий многочисленные тарелки и супницы, тоже благосклонно поглядывал на
Сару.
Она часто ловила на себе его дружелюбные взгляды, но, к сожалению, их
заметила и Маргарет Кантрелл.
Она поджала губы и, даже не дождавшись ухода Бартоломью, обратилась к
мужу с неожиданным вопросом:
- Послушай, дорогой, а не взять ли нам в дворецкие англичанина? -
Когда изумленный Сэм посмотрел на супругу, она, делая вид, будто не
замечает удивления мужа, продолжила:
- Бесспорно, Бартоломью прекрасный дворецкий, и мне известно, что он
внебрачный сын твоего отца, но у него нет того лоска, каким должен
обладать настоящий дворецкий. Понимаешь, если твой бедный отец, наделавший
в жизни кучу ошибок, послал его учиться на дворецкого в Англию, это еще не
значит, что он стал настоящим английским дворецким. Ты со мной согласен?
Бартоломью замер на месте. Сара увидела, что его темные щеки залила
краска гнева и обиды. Ей стало жалко беднягу, и она потупилась, мысленно
осуждая Маргарет Кантрелл за столь откровенную наглость и жестокость.
Сэм робко улыбнулся и ответил:
- Маргарет, по-моему, сейчас не время обсуждать такие вопросы.
- О, Сэм, дорогой, - воскликнула мачеха Янси, наморщив носик, - порой
ты ведешь себя так.., старомодно!.. Ну хорошо, если хочешь, поговорим об
этом попозже, но мне кажется, что ты должен подыскать ему какую-нибудь
Другую работу. Видишь ли, вы с ним немного похожи, и его присутствие