"Ширли Басби. Клянусь Луной " - читать интересную книгу автора

Словно прощаясь с сомнениями, лорд Рэндалл позволил себе вздохнуть, а
затем устремил на Тию полный нежности взгляд:
- Ты права, любимая! Нам стоит поторопиться. Мы должны уехать как можно
дальше, прежде чем тебя хватятся.
Он подал ей руку, помогая подняться в экипаж, и уже готов был
взобраться на козлы, когда заметил Мэгги, стоявшую чуть поодаль. Застыв от
неожиданности, он окинул недовольным взглядом горничную и два чемодана и
резко спросил:
- А это кто? Я же просил тебя никого не посвящать в наши планы.
- О, это моя горничная, Мэгги, - поспешила объяснить Тия. - Ведь даже
если мы собираемся пожениться, мне не к лицу путешествовать без компаньонки,
не так ли? До Шотландии путь неблизкий, и помощь Мэгги будет кстати.
- И куда, по-твоему, я должен посадить эту особу? - довольно холодно
спросил лорд Рэндалл. - Экипаж невелик, и едва ли твоей горничной найдется в
нем место. К тому же эти чемоданы! Можно подумать, ты собралась в
кругосветное путешествие!
Тия захлопала глазами от неожиданности. Ей еще не приходилось слышать,
чтобы ее любимый говорил таким тоном, и она просто не знала, как себя вести.
Мэгги утверждала, что лорд Рэндалл часто бывает груб, когда обращается к
слугам, но Тия не верила сплетням.
- Мы справимся, - виновато пробормотала она, опуская взгляд. - Мэгги и
я сядем поближе друг к другу. Нам хватит места, поверь. Да и багажа совсем
немного...
- Понятно, - ответил лорд Рэндалл каким-то безжизненным тоном.
Повернувшись к Мэгги, он вдруг зло проговорил: - Уж коли моей будущей жене
приспичило тащить тебя с собой, давай шевелись быстрее! А тебя, дорогая, -
обратился он к Тии, - я попрошу впредь не принимать столь глупых решений.
Прежде чем что-то сделать, советуйся со мной.
Он стоял молча, пока Мэгги пыталась забраться в экипаж, и даже не
протянул ей руку. Горничная сжалась на сиденье, стараясь занимать как можно
меньше места. Едва она устроилась, он вскочил на козлы и начал нахлестывать
коней. Несомненно, он стремился оказаться подальше от поместья Гарреттов.
Его мрачное лицо не располагало к беседе, поэтому все трое молчали. Восторг
Тии по поводу "романтического путешествия" несколько угас, и она сидела с
прямой спиной, поджав губы. Мэгги же, которой после резкой отповеди лорда
Рэндалла немедленно вспомнились все те сплетни, которые она слышала на
кухне, вообще мечтала очутиться на другом конце света. Она уже жалела, что
юная мисс выбрала именно ее своей компаньонкой.
От Гарретт-Мэнор до Челтнема в графстве Глостер было совсем недалеко, а
там уж рукой подать до северных районов Англии, и лорд Рэндалл раздраженно
нахлестывал лошадей, все еще раздосадованный неожиданной помехой в лице
Мэгги.. Он размышлял о том, что при удачном стечении обстоятельств ему
удастся довезти свою невесту до Гретна-Грин - небольшой деревушки на границе
с Шотландией, где убежавшие влюбленные всегда могут вступить в брак без
соблюдения необходимых формальностей. Конечно, план мог рухнуть в любую
минуту, если за ними начнется погоня, но на этот случай лорд Рэндалл
придумал хитрую уловку. При мысли об этом к нему вновь вернулось отличное
настроение.
Но уже утром случилось непредвиденное: одна из почтовых лошадей,
нанятая на постоялом дворе, потеряла подкову и захромала. Лорд Рэндалл,