"Розанна Битнер. Нежное предательство " - читать интересную книгу автораталантливая. Впервые в жизни уехала из дому. Мне кажется, Север немного
пугает ее. Девушка растерялась, люди, окружающие ее здесь, приходят в ужас из-за того, что у нее есть рабыня. Она действительно напугана, чувствует себя очень одинокой. Будь с ней добрее, пожалуйста! - Ну, она здесь совсем не одна! С ней брат, каким бы он ни был. Кстати, что такое с ним? Он не произнес при мне ни единого слова! - Ли поставил сумки и поспешил к матери, чтобы помочь открыть тугие оконные створки. Раздражение усилилось. Комната с прекрасным видом на океан, которую он так любил, оказалась занятой. Окна теперешней его спальни выходили на луг. - Мальчик сильно заикается, Ли. Уверена, что в присутствии такого преуспевающего адвоката, как ты, просто-напросто стесняется говорить. Думаю, что отец частично повинен в этом. Мальчик слишком любит сестру. Но мистер Бреннен не очень хорошо обращается с ним. Я заметила, что все внимание и любовь он отдает дочери и почти не замечает собственного сына. Ли вздохнул, чувствуя себя не в своей тарелке. Покорно покачал головой. - А ты, как всегда, терпелива, пытаешься всех понять и примирить, верно? Что бы наша семья делала без тебя, мама? - он слабо улыбнулся. - Извини. Но мне не понравилось то, что женщина, с которой я едва знаком, командует и навязывает мне собственное мнение. Да еще в моем доме! Кстати, она скорее девочка, чем женщина! - Я поговорю с ней. Но только помни, ее вырастил и воспитал богатый плантатор. У них очень много рабов. Другой жизни она не знает. Ко всему прочему, ее мать умерла десять лет назад. Одри осталась без матери в семь лет. Она привыкла отдавать приказания и вести дом. - Да, да, не беспокойся. Постараюсь за ужином не устраивать сцен. - Возвращайся и закончи урок. Оказывается, у бедной девушки не было матери. Ли почувствовал себя ослом. Возможно, он смутил и напугал Джоя, который не смог ничего ответить. - Кажется, я слегка переутомился в дороге. Потребуется какое-то время, чтобы избавиться от привычек Манхэттена. - Понимаю тебя, сынок. То же самое происходит с твоим отцом и братьями, когда они приезжают сюда, - Энни отступила назад и осмотрела его с ног до головы. - Ли, каждый раз, когда я тебя вижу, ты кажешься мне красивее и красивее. Ли облегченно рассмеялся, чувствуя, что гнев понемногу испаряется, и снял запыленный сюртук. - Если бы твои сыновья были самыми уродливыми людьми на земле, ты все равно утверждала бы, что они - очаровательны. Ну ладно, иди. Мне необходимо переодеться. Энни глубоко вздохнула, с любовью глядя на сына. - Я очень рада, что ты, наконец-то, приехал. Ей хотелось пожаловаться, рассказать, как ее пугают почти непрерывные головные боли. Уже много дней преследует необъяснимый суеверный страх. Энни подозревала, что есть серьезная причина для таких болей. Но не понимала, почему доктора не могут распознать ее. Женщина отвернулась, чтобы сын не заметил слез, сверкнувших в ее глазах. - Увидимся за ужином, Ли. Энни вышла из комнаты, тихо прикрыв дверь. Ли разделся и накинул хлопчатобумажный халат. Он любил плавать обнаженным. И сегодня, черт возьми, |
|
|