"Элизабет Биварли. Любовь не умирает " - читать интересную книгу автораженщиной?.. Ничего она не желала в то время так страстно.
Однако много лет назад это выполнил другой, и Джорджия всегда жалела, что не попросила Джека стать для нее первым. Он был бы желаннее, ласковее, нежнее; событие это получило бы в ее жизни совсем иной смысл. - Что ты здесь делаешь? - спросила она коротко. Он ответил не сразу, и у нее от ожидания мурашки побежали по спине. - Мне нужно было с кем-нибудь поговорить. - Хочешь сказать, - она издала какой-то сдавленный звук, - тебе настолько одиноко, что, когда приходит нужда побеседовать по душам, ты ищешь друга, с которым не виделся двадцать лет? - Это касается моих брата и сестры. Джорджия моментально стала серьезной. Должно быть, и правда он, кроме как с ней, ни с кем этим не делился, раз приехал в Карлайл. - Так где мы можем поговорить? - А почему бы не здесь? Джек огляделся, словно впервые заметив, что, кроме них двоих, в кафе никого нет. Однако открытие это, по-видимому, не произвело на него никакого впечатления. - Может быть, лучше у тебя дома? Не хотелось бы говорить об этих вещах в таком месте. - Но... Больше она ничего не успела произнести: из кухни появился Руди, сразу же вообразивший, что происходит неладное. - Джорджия, - обеспокоенно осведомился он, - этот тип пристает к тебе? Она едва удержалась, чтобы не расхохотаться. "Пристает"? Да Джек - Нет, Руди, - развеяла она его тревогу, - нет. Это Джек Маккормик. Может, ты помнишь его? Он жил когда-то в Карлайле. Правда, недолго. - И добавила про себя: слишком недолго. - Джек Маккормик, значит? - Руди смущенно почесал подбородок. - Да, помню вас. Вы еще часто дрались, а? - Да, это я и есть, - усмехнулся Джек. - Разве только изменился с тех пор. - Ага, так теперь не деретесь? Джек опустил глаза, и у Джорджии возникло смутное ощущение, что он избегает не столько взгляда Руди, сколько ее взгляда. - Всяко бывает. Руди лишь кивнул и спросил у Джорджии, где Молли. Услышав свое имя, огромная собака, лежавшая на полу, подняла голову и завиляла хвостом. С самого появления Джека в зале она не отрывала от него глаз, но в отличие от Руди особого беспокойства не проявляла. - Здесь, здесь, - успокоила старика Джорджия, пытаясь скрыть улыбку. - Не волнуйся, Руди, Молли меня защитит, если Джеку вздумается взяться за старое. Руди опять кивнул, но все же счел необходимым добавить: - В случае чего - я всю ночь здесь. Вот-вот повалит толпа на ужин. Джорджия улыбнулась. В это время года "толпа" состоит человек из пяти, но его забота и прозрачный намек, что весь городок придет ей на помощь, выкинь приезжий что-нибудь эдакое, ей приятны. - Спасибо, Руди. - И она подняла в знак прощания руку. - Молли, ты |
|
|