"Элизабет Биварли. Любовь не умирает " - читать интересную книгу авторатакой, черт возьми?", но ведь Джорджия представила ему сына. Все же Джек
счел необходимым добавить: - Хотя тебя это не касается. На этот раз Джорджия стремительно повернулась к нему. - Джек... - тихо произнесла она, но в голосе ее прозвучало предостережение. И снова решительно повернулась к сыну: - Джек - мой старый друг. Он когда-то жил в Карлайле. Я не позволю тебе так с ним разговаривать. Извинись, пожалуйста. Ивен спокойно смотрел Джеку в глаза. - Сейчас же, Ивен! - Извините, - буквально выплюнул Ивен голосом, в котором не чувствовалось и тени раскаяния. - Ничего страшного. - Джек не сомневался, что мать зря старается - мальчик не из тех, кто лишается сна, переживая собственный дурной поступок. Джорджия покачала головой, словно пытаясь понять, чем заслужила общения с подобными мужчинами. - Кофе? - Она ни к кому конкретно не обращалась. - Да, - согласным дуэтом откликнулись оба. Она кивнула, но, когда взяла чашку у Джека, тот сообразил, что не прикоснулся к кофе. - Просто добавь немного свежего. - Да. Ага. Конечно. - Я буду пить у себя. - Ивен не отрывал взгляда от Джека. - У меня завтра экзамен. Я работаю в ночь, так что сейчас мне нужно заниматься. - Ну да. - Словарный запас Джорджии внезапно иссяк - она объяснялась - Знаешь, - не отрывая взгляда от Ивена, сказал Джек, - я, пожалуй, пойду. - И увидел краем глаза: она поспешно обернулась. - Но, Джек... - У меня за ужином свидание, надо зайти в отель, принять душ и переодеться. Джек умышленно употребил слово "свидание", а не "встреча", что было бы точнее, - пусть у Джорджии сложится ошибочное впечатление. Несомненное ребячество, но должен же он сквитаться с ней за то, что у нее сын. Его ответный удар достиг цели: на лице ее выступила боль. - А.., ну да.., иди... - пробормотала она. - Может, пообедаем завтра вместе? - Видишь ли, все дни моего пребывания здесь очень насыщенны. - Но ты говорил, что хочешь... - Я буду очень занят, - оборвал он ее и, повернувшись, чтобы взять куртку, встретился глазами с Ивеном. Сын Джорджии, судя по зловещему взгляду, который он бросил на Джека, прекрасно понял, что произошло между взрослыми. И Джек, в общем-то, не винил его. Если б какой-то незнакомец, возникший из прошлого, угрожал женщине, любимой им, в нем тоже проснулась бы кровожадность. К счастью, он не влюблен в Джорджию. По крайней мере не до такой степени. - Где ты остановился? - услышал он ее вопрос, когда просовывал руки в рукава куртки. - В "Блефе". "Блефом" местные жители называли отель "Карлайлинн", расположившийся в |
|
|