"Дженнифер Блейк. Дерзкие мечты " - читать интересную книгу автора

могу вас называть, кроме "дорогая" и "мэм"?
- Никак! Послушайте...
- Нет, вы послушайте, - перебил он тоном, не терпящим возражений. - Я
не оставлю вас здесь одну в такое время ночи. Если вы не хотите, чтобы я
отвез вас домой, разрешите мне хотя бы поехать следом за вами. Нет, я не
правильно выразился, я все равно поеду за вами, хотите вы того или нет.
Джолетта долго смотрела на его решительное лицо с непреклонным
взглядом.
- Но почему? - потребовала она. - Почему такая заинтересованность?
- Таков мой характер, привычка, вколоченная в меня персиковым хлыстом
очень умным негром-управляющим, который придавал большое значение подобным
вещам. Еще я открываю двери и уступаю место дамам - просто ничего не могу с
собой поделать.
Ответ молодого человека не удовлетворил Джолетту, но она не могла
найти благопристойного повода подвергнуть его сомнению. Мими тоже придавала
большое значение манерам и моральному долгу. Девушка сжала губы и
отвернулась, однако, пока они шли к тому месту, где в темноте стоял ее
запертый "Мустанг", она более не выражала протестов.
Мужчина, назвавший себя Роуном, взял у нее ключи, отпер дверцу и
заглянул внутрь, чтобы убедиться, что на заднем сиденье никого нет, затем
сделал галантный жест, означавший, что теперь ей можно сесть в машину.
Джолетта не могла позволить ему перещеголять себя в учтивости. Она
протянула руку и, когда он пожал ее, произнесла:
- Спасибо за то, что спасли меня. Я вам благодарна.
- Несмотря ни на что? Это очень благородно с вашей стороны. - Он с
улыбкой смотрел на нее сверху вниз.
- Нет, в самом деле...
- Не стоит благодарности, - заверил ее Роун. - Я благодарен вам за
предоставленную возможность.
Было бы неразумно спрашивать, что он имеет в виду. Она убрала руку.
- Тогда спокойной ночи.
Он отступил назад, давая ей возможность сесть в машину. После того как
она устроилась на сиденье, он повернулся и направился к серебристому
"Бьюику" с табличкой прокатной компании на заднем бампере.
Сидя за рулем, Джолетта нервничала, наблюдая в зеркале заднего вида
горящие фары его машины. Она понимала, что молодой человек запомнит дорогу
по улицам Французского квартала в сторону озера. Кроме того, ее беспокоило,
что случайно встреченный ею незнакомец узнает, где она живет.
Но девушка волновалась напрасно. Когда она свернула к жилому
комплексу, в котором находилась ее квартира, Роун Адамсон мигнул ей фарами
и проехал дальше, не останавливаясь. На иной поворот событии, сказала себе
Джолетта, она бы не согласилась.
Тем не менее она повернула голову и посмотрела вслед удалявшимся
габаритным огням его машины. Разжав пальцы, крепко сжимавшие руль, Джолетта
поднесла руки к губам. Они горели, и прикосновение пальцев ощущалось
болезненно.
Такое случилось последний, раз месяцев шесть назад, когда она
позволила мужчине стать ей достаточно близким, чтобы целовать ее. Именно
столько времени прошло с тех пор, как ее жених Чарльз поцеловал ее в
последний раз.