"Дженнифер Блейк. Роковой шторм " - читать интересную книгу автораэтого, и отец хорошо это знал.
Два книжных шкафа по бокам камина давали дальней комнате право называться библиотекой. В действительности там стояло немного книг: старинные фолианты в кожаных переплетах, плохо переносившие сырость, Библия и детские книги Джулии. А также хранилось множество пожелтевших от времени газет и журналов, которые не падали на пол, удерживаемые лишь стеклянными дверцами шкафов да покрытыми пылью бронзовыми фигурками солдат и государственных мужей. Еще там находились астролябия, траченное молью чучело совы, блюдо из мейсенского фарфора с обрывками лески, наживкой, сломанными шпильками, ржавыми иглами и порыжевшими монетами. Любимые книги Джулии хранились в ее спальне, так как отец весьма ревностно относился к любому вторжению в библиотеку, даже с целью уборки. Джулия презрительно скривила губы, заметив слой пыли на рабочем столе отца. Графин с бренди украшал собой пыльную, шероховатую поверхность, оставляя четкие отпечатки, судя по которым, можно было без труда определить, сколько раз его поднимали, наполняя стаканы четверых мужчин, сидевших за столом. При ее появлении мужчины встали. Один из старых друзей отца, генерал Монтиньяк, вышел вперед и поцеловал ей руку: - Мадемуазель Джулия, я так рад, хотя и не ожидал вас здесь увидеть. Генерал Монтиньяк, один из последних представителей наполеоновской армии, был седым стариком с грубым лицом. Пожертвовав ногой и глазом за своего императора, он передвигался при помощи костыля и специального башмака и, казалось, наблюдал за всеми из-под прикрытия черной повязки. Он был признанным вождем сторонников Бонапарта в Новом Орлеане, и этот пост серьезно относиться к целям бонапартистов. - Вы слишком добры, - пробормотала Джулия, без смущения встретив горящий взгляд его единственного глаза. - Не так добр, как лет двадцать назад, - ответил он, печально вздохнув и покачав головой. - Я вижу, вы познакомились с капитаном Торпом. Джулия до этой минуты ни разу не взглянула на стоявшего рядом. Как она и предполагала, он был высокого роста. Джулия ожидала увидеть его в форме, на самом же деле на нем оказался отлично сшитый вечерний костюм, выгодно подчеркивающий его статную фигуру. Влажный от дождя плащ свешивался с руки, в другой он держал шляпу с узкими полями. Несмотря на одежду джентльмена, его лицо было коричнево-красным от загара, как у моряка, странно диссонируя с живыми глазами цвета морской волны. Волосы были коротко острижены и зачесаны назад с изысканной небрежностью денди; цветом и блеском они напоминали шкуру леопарда под полуденным солнцем. Быстрым оценивающим взглядом Джулия успела заметить, что капитан, в свою очередь, рассматривал ее, обращая особое внимание на декольте, где матовую грудь прикрывала лишь тонкая складка шелка. - Да, - сказала она резче, чем хотела бы, - мы уже встречались. - Тогда, с позволения вашего отца, я познакомлю вас с двумя джентльменами, собравшимися сегодня у этого стола: мсье Марсель де Груа, пламенный сторонник императора, недавно прибывший в наш город, и мсье Эжен Франсуа Робо, находящийся на императорской службе. Полагаю, что с мсье Фонтенем вы знакомы. - Пожалуйста, не вставайте, мсье, - сказала Джулия, усаживаясь на |
|
|